Translation for "обратился к другим" to english
Обратился к другим
Translation examples
Позвольте мне в этой связи обратиться к другим вопросам, стоящим на повестке дня Генеральной Ассамблеи.
Allow me therefore to turn to other issues on the agenda of the General Assembly.
В целях сведения к минимуму непосредственных последствий для населения органы системы здравоохранения Кубы обратились к другим поставщикам, несмотря на более высокую стоимость медикаментов и затраты на их доставку.
To minimize the direct impact on the population, Cuban health authorities have turned to other providers, in spite of the disadvantages in the higher prices of medicines and freight costs.
Кроме того, можно воспользоваться и другими каналами: Комитет мог бы мобилизовать региональные представительства системы Организации Объединенных Наций, в частности Управление Верховного комиссара по правам человека, или обратиться к другим заинтересованным сторонам.
Furthermore, other avenues could be used: the Committee could mobilize regional missions of the United Nations system, specifically the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, or turn to other parties concerned.
Поскольку эта концепция <<стран, располагающих наиболее крупными флотами>> позволяла различные толкования (определение с учетом <<регистрового тоннажа>> судов или судов, <<находящихся в собственности граждан>>) и поскольку соответствующая практика организации или ее членов по смыслу самой статьи 28(a) отсутствует, Суд обратился к другим положениям Конвенции и постановил:
Since this concept of "largest ship-owning nations" permitted different interpretations (determination by "registered tonnage" or by "property of nationals"), and since there was no pertinent practice of the organization or its members under article 28 (a) itself, the Court turned to other provisions in the Convention and held:
а) причиной всех заимствований и ликвидаций стало лишение Кувейта его доходов от продажи нефти, а также чрезвычайные расходы, понесенные в связи со вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта; Ирак не мог не осознавать, что его вторжение заставит Кувейт обратиться к другим источникам средств для оказания помощи своему населению и восстановлению кувейтской инфраструктуры.
That the cause of all the borrowings and the liquidations was the deprivation of Kuwait’s oil revenues and the extraordinary expenses associated with Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, and that Iraq necessarily knew that its invasion would force Kuwait to turn to other sources of funds to support its population and to restore Kuwait’s infrastructure.
К числу основных мероприятий, проводимых КАМИ в сфере пропаганды прав женщин, относятся участие в подаче жалоб и выявлении случаев насилия; сопровождение и обеспечение перевода при рассмотрении дел в государственных инстанциях; поддержка и консультирование женщин, сталкивающихся с насилием; работа с мужчинами по проблемам насилия, алкоголизма, употребления наркотиков и формирования мужественности; семинары для детей и молодежи; работа в общинах; оказание юридической и психологической помощи женщинам, пережившим насилие; помощь в присмотре и уходе за детьми; посредничество или примирение супругов, прежде чем они обратятся в другие судебные инстанции; участие в работе межведомственных структур по борьбе с гендерным насилием и передача дел на рассмотрение в соответствующие инстанции; а также организация групп самоанализа и индивидуальная работа с людьми.
Their principal activities in terms of disseminating women's rights include participation in awareness raising events; providing support and translation in cases involving government bodies; care and counselling for women facing problems of violence; working with men on such issues as violence, alcoholism, drug consumption and building masculinity; workshops for children and young people; community promotion; legal and emotional counselling for women experiencing violence; advice on child care and custody; conciliation or mediation for couples before turning to other legal channels; participation in interagency efforts to address gender violence and channelling cases to the corresponding institutions; and self-help groups.
— Я мог бы обратиться к другим, если бы вы отказались. Так вы отказываетесь?
“It might be possible for me to turn to others if you refuse. Do you refuse?”
Как только пряности станет слишком мало или она резко подорожает, люди обратятся к другим порокам.
Once spice becomes too scarce or too expensive, the people will turn to other vices.
Когда они остановились в сухом овраге, как раз перед рассветом, мысли Серегила обратились к другим вещам.
When they stopped in a dry gully, just before dawn, Seregil’s thoughts had turned to other things.
Мэтью смотрел на зеленые заросли по обе стороны дороги, но ум его обратился к другим зрелищам: а именно — разысканию истины в этом деле о колдовстве.
Matthew's eyes regarded the green, steamy wilderness that loomed beside the road, but his mind had turned to other sights: namely, the finding of truth in this matter of witchcraft.
Затем он обратился к другим маркам и опять прошёл через тусклую радугу коммерческих красок, заставляя меня разбираться, например, в тонком различии между моим «грезовосиним» Икаром и его «горно-синим» Ольдсмобилем.
Then he turned to other makes and passed through a pale dull rainbow of paint shades, and one day I found myself attempting to cope with the subtle distinction between our own Dream Blue Melmoth and the Crest Blue Oldsmobile he had rented;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test