Translation for "образы жизни" to english
Образы жизни
Translation examples
а) Образование и образ жизни
(a) Education and lifestyles
- Категория "Жилье/образ жизни".
Residential/lifestyle.
l) здоровье и образ жизни;
Health and lifestyles;
19. Показатели образа жизни
Lifestyles related indicators.
Американский образ жизни.
The American lifestyle, right?
Вполне приемлемый образ жизни.
Perfectly acceptable lifestyle.
Мой "безбашенный" образ жизни?
My "groovy" lifestyle?
Изменился мой образ жизни.
My lifestyle changed.
– Если бы не это, то ваш образ жизни был бы просто идеальным.
“It sounded like quite a good lifestyle otherwise.”
Сказав это, они развернулись на каблуках и вышли в дверь навстречу такому образу жизни, который не снился им даже в самых смелых снах.
So saying, they turned on their heels and walked out of the door and into a lifestyle beyond their wildest dreams.
Например, в ту самую секунду, как Артур сказал: “с моим вот образом жизни происходит что-то непонятное”, в ткани континуума пространства-времени образовалась причудливая дыра.
For instance, at the very moment that Arthur said “I seem to be having tremendous difficulty with my lifestyle,”
Создание пошевелилось в своем омерзительном соусе, и в этот самый момент над столом переговоров проплыли слова “с моим вот образом жизни происходит что-то непонятное”.
The creature stirred in his sickly broiling vapour, and at that very moment the words I seem to be having tremendous difficulty with my lifestyle drifted across the conference table.
— Он восхищался их образом жизни.
He was fascinated with their lifestyle.
Может быть, твой образ жизни.
Your lifestyle, maybe.
– Никогда не одобряла ее образ жизни.
‘I’ve never approved of her lifestyle.
Наш образ жизни при ФФФ.
This was our lifestyle under F.F.F.
Парня спрашивают о его образе жизни.
He’s asked about his lifestyle.
Для нас это не порок, а образ жизни.
It’s not a vice for us, it’s a lifestyle."
– И чем вы это объясняете? – Их образом жизни.
“What did you attribute this to?” “Their lifestyle.
Никогда не подвергай нападкам образ жизни аристократов.
Never attack the lifestyles of the nobles.
Здоровый образ жизни, правда?
Pretty healthy lifestyle, wouldn't you say?
– По вопросам образа жизни. Он уставился на меня.
"Any lifestyle issues?" He stared at me.
Не будет больше привычного образа жизни.
A way of life will be gone.
:: ограничения кочевого образа жизни
:: Restrictions on nomadic ways of life
Пропаганда здорового образа жизни
Propagation of a healthy way of life
сохранению традиционного образа жизни;
Preserve their traditional way of life
Риску подвергается наш образ жизни.
Our way of life is threatened.
Пусть оно станет образом жизни.
Let us make it a way of life.
Она означает приход к достойному образу жизни.
It means acquiring a noble way of life.
сохранение традиционного образа жизни и хозяйствования;
Preservation of traditional ways of life and livelihoods
Короче говоря, управление - это образ жизни.
In sum, administration is an entire way of life.
Платье его было тепло и приспособлено к его образу жизни.
His clothes were warm and adapted to his way of life.
Выступают ли они в поход как армия, кочуют ли как пастухи, образ жизни их одинаков, хотя поставленные перед ними цели весьма различны.
Whether it marches as an army, or moves about as a company of herdsmen, the way of life is nearly the same, though the object proposed by it be very different.
— Таков их образ жизни.
“It is their way of life.”
Таков его образ жизни.
That was the way his life was.
Американский образ жизни.
The American way of life.
– Не сохраняют образ жизни!
Conserving a way of life!
Таков мой образ жизни.
It’s my way of life.
Мы и они… Разные образы жизни
We and they. Different ways of life.
Трудности – вот их образ жизни.
Hardship is a way of life with them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test