Translation for "область обеспечивает" to english
Область обеспечивает
Translation examples
48. Эта программная область обеспечивает рамки для экологически безопасного использования биотехнологии, как это предусмотрено в контексте всей главы 16.
48. This programme area provides a framework for the environmentally sound application of biotechnology as envisaged within chapter 16 as a whole.
В данном контексте региональные комиссии, используя свой опыт в конкретных областях, обеспечивают ценную платформу для проведения обсуждений и разработки общей политики.
In this context, the regional commissions, based on their expertise in specific areas, provided valuable platforms for general policy discussion and formulation.
Эти области обеспечивают важную основу для повышения эффективности и действенности основных услуг, обеспечения жилья и улучшения условий в трущобах, а также для более эффективного реагирования как на антропогенные катастрофы, так и на стихийные бедствия.
The areas provide important frameworks for more efficient and effective delivery of basic services, housing and upgrading of slums, as well as for more effectively responding to both human-made and natural disasters.
2. По состоянию на январь 2014 года ДОПМ осуществлял руководство 15 операциями по поддержанию мира (включая ОНВУП и ГВНООНИП, которые финансируются по линии бюджета по программам на двухгодичный период) и в некоторых областях обеспечивал поддержку ЮНСОА и АМИСОМ.
2. As at January 2014, DPKO managed 15 peacekeeping operations (including UNTSO and UNMOGIP, which are funded from the biennial programme budget) and, in certain areas, provided support to UNSOA and to AMISOM.
Наиболее эффективные методы работы, используемые на международном уровне и в других региональных организациях в целях координации совместных действий в экономической и социальной областях, обеспечивают фундамент для активной и основанной на использовании современных методов деятельности Социального и Экономического Совета.
The best practice followed at international level and in other regional organizations for the coordination of joint activity in economic and social areas provides the underpinning for a Social and Economic Council working actively and with modern methods.
11. По состоянию на январь 2013 года ДОПМ осуществлял руководство 15 операциями по поддержанию мира (включая ОНВУП и ГВНООНИП, которые финансируются из бюджета по программам на двухгодичный период) и в некоторых областях обеспечивал поддержку операциям, обслуживание которых осуществляет ДПП, и АМИСОМ.
11. As at January 2013, DPKO managed 15 peacekeeping operations (including UNTSO and UNMOGIP, which are funded from the biennial programme budget) and, in certain areas, provided support to peacekeeping operations supported by DFS and to AMISOM.
Отдел по связям с общественностью, как в Нью-Йорке, так и Женеве, наблюдает за развитием возникающих социальных и/или политических проблем, оказывающих воздействие на положение детей; содействует оценке роли ЮНИСЕФ в соответствующих областях; обеспечивает общую координацию и направляет деятельность послов доброй воли и других известных лиц, оказывающих помощь ЮНИСЕФ; а также отвечает за повышение пропагандистской значимости всех мероприятий ЮНИСЕФ.
The Division of Public Affairs, both in New York and Geneva, monitors the development of emerging social and/or political issues as they affect children; helps to evaluate the role of UNICEF in these areas; provides overall coordination and guidance to the contributions of Goodwill Ambassadors and other UNICEF celebrity supporters; and is responsible for developing the advocacy component of all UNICEF events.
НЖСК также обеспечивает информирование женской ассоциации о положении дел в соответствующих областях, обеспечивает условия для организаций-членов для осуществления, анализа и учета тем, представляющих интерес для женщин; поощряет взаимодействие между женскими организациями Каталонии, способствует обеспечению участия на международном уровне, поощряет кампании повышения уровня информированности и другие действия в поддержку обеспечения равных возможностей и оказывает поддержку текущей деятельности в области профессиональной подготовки женщин по различным вопросам.
The CNDC also informs women's association of relevant areas, provides a framework for member organizations to meet, analyse and reflect on subjects of interest to women, promotes interchange between women's entitles in Catalonia, facilitates, international participation, encourages awareness raising campaigns and other actions in favour of equal opportunities and support the ongoing training of women in different areas.
the area provides a
48. Эта программная область обеспечивает рамки для экологически безопасного использования биотехнологии, как это предусмотрено в контексте всей главы 16.
48. This programme area provides a framework for the environmentally sound application of biotechnology as envisaged within chapter 16 as a whole.
В данном контексте региональные комиссии, используя свой опыт в конкретных областях, обеспечивают ценную платформу для проведения обсуждений и разработки общей политики.
In this context, the regional commissions, based on their expertise in specific areas, provided valuable platforms for general policy discussion and formulation.
Эти области обеспечивают важную основу для повышения эффективности и действенности основных услуг, обеспечения жилья и улучшения условий в трущобах, а также для более эффективного реагирования как на антропогенные катастрофы, так и на стихийные бедствия.
The areas provide important frameworks for more efficient and effective delivery of basic services, housing and upgrading of slums, as well as for more effectively responding to both human-made and natural disasters.
2. По состоянию на январь 2014 года ДОПМ осуществлял руководство 15 операциями по поддержанию мира (включая ОНВУП и ГВНООНИП, которые финансируются по линии бюджета по программам на двухгодичный период) и в некоторых областях обеспечивал поддержку ЮНСОА и АМИСОМ.
2. As at January 2014, DPKO managed 15 peacekeeping operations (including UNTSO and UNMOGIP, which are funded from the biennial programme budget) and, in certain areas, provided support to UNSOA and to AMISOM.
Наиболее эффективные методы работы, используемые на международном уровне и в других региональных организациях в целях координации совместных действий в экономической и социальной областях, обеспечивают фундамент для активной и основанной на использовании современных методов деятельности Социального и Экономического Совета.
The best practice followed at international level and in other regional organizations for the coordination of joint activity in economic and social areas provides the underpinning for a Social and Economic Council working actively and with modern methods.
11. По состоянию на январь 2013 года ДОПМ осуществлял руководство 15 операциями по поддержанию мира (включая ОНВУП и ГВНООНИП, которые финансируются из бюджета по программам на двухгодичный период) и в некоторых областях обеспечивал поддержку операциям, обслуживание которых осуществляет ДПП, и АМИСОМ.
11. As at January 2013, DPKO managed 15 peacekeeping operations (including UNTSO and UNMOGIP, which are funded from the biennial programme budget) and, in certain areas, provided support to peacekeeping operations supported by DFS and to AMISOM.
Отдел по связям с общественностью, как в Нью-Йорке, так и Женеве, наблюдает за развитием возникающих социальных и/или политических проблем, оказывающих воздействие на положение детей; содействует оценке роли ЮНИСЕФ в соответствующих областях; обеспечивает общую координацию и направляет деятельность послов доброй воли и других известных лиц, оказывающих помощь ЮНИСЕФ; а также отвечает за повышение пропагандистской значимости всех мероприятий ЮНИСЕФ.
The Division of Public Affairs, both in New York and Geneva, monitors the development of emerging social and/or political issues as they affect children; helps to evaluate the role of UNICEF in these areas; provides overall coordination and guidance to the contributions of Goodwill Ambassadors and other UNICEF celebrity supporters; and is responsible for developing the advocacy component of all UNICEF events.
НЖСК также обеспечивает информирование женской ассоциации о положении дел в соответствующих областях, обеспечивает условия для организаций-членов для осуществления, анализа и учета тем, представляющих интерес для женщин; поощряет взаимодействие между женскими организациями Каталонии, способствует обеспечению участия на международном уровне, поощряет кампании повышения уровня информированности и другие действия в поддержку обеспечения равных возможностей и оказывает поддержку текущей деятельности в области профессиональной подготовки женщин по различным вопросам.
The CNDC also informs women's association of relevant areas, provides a framework for member organizations to meet, analyse and reflect on subjects of interest to women, promotes interchange between women's entitles in Catalonia, facilitates, international participation, encourages awareness raising campaigns and other actions in favour of equal opportunities and support the ongoing training of women in different areas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test