Translation for "обладают полномочиями" to english
Обладают полномочиями
Translation examples
b) прочих лиц, обладающих полномочиями и несущих ответственность за планирование, руководство и контроль за деятельностью ЮНОПС; и
(b) Other persons having authority and responsibility for planning, directing and controlling the activities of UNOPS; and
Важно то, что Конвенция требует от государств-участников обеспечить, чтобы независимые национальные учреждения обладали полномочиями на проведение мониторинга осуществления Конвенции.
What is significant is that the Convention requires States Parties parties to ensure that an independent national institution will have authority to monitor implementation of the Convention.
30. Международные гражданские служащие не являются представителями своих стран и не обладают полномочиями действовать в качестве посредников между международными организациями и своими правительствами.
30. International civil servants are not representatives of their countries, nor do they have authority to act as liaison agents between international organizations and their Governments.
* Муж и жена обладают полномочиями распоряжаться своим собственным имуществом и заключать соответствующие договоры, при этом муж не должен получать согласие жены, а жена - мужа.
:: The husband and wife each have authority to manage, contract or dispose of their own assets, without the husband needing his wife's consent or vice-versa.
34. Международные гражданские служащие не являются представителями своих стран и не обладают полномочиями действовать в качестве посредников между организациями системы Организации Объединенных Наций и своими правительствами.
34. International civil servants are not representatives of their countries, nor do they have authority to act as liaison agents between organizations of the United Nations system and their Governments.
Эти суды не входят в систему правосудия, но подчиняются Министерству местного правительства, в состав которого входит уполномоченный по обычному праву (назначаемый Генеральной прокуратурой), обладающий полномочиями по пересмотру решений.
These courts do not form part of the judiciary but are under the administration of the Ministry of Local Government with a Customary Law Officer (under the Attorney General's Office) having authority to review decisions.
e) Управление людских ресурсов должно обладать полномочиями принимать окончательные решения о том, следует ли заключать новые контракты с подрядчиками в случае неудовлетворительной оценки их работы руководителями программ;
(e) The Office of Human Resources Management should have authority to take a final decision on whether further contracts should be awarded to contractees in case of unsatisfactory performance evaluation by a programme manager;
e) Управление людских ресурсов Секретариата должно обладать полномочиями принимать окончательные решения о том, следует ли заключать новые контракты с подрядчиками в случае неудовлетворительной оценки их работы руководителями программ;
(e) The Office of Human Resources Management of the Secretariat should have authority to take a final decision on whether further contracts should be awarded to contractors in the case of an unsatisfactory performance evaluation by a programme manager;
d) должны ли остаточный механизм или механизмы обладать полномочиями по передаче дальнейших дел в национальные юрисдикции по правилу 11 bis и по отмене такой передачи или любой передачи, ранее произведенной трибуналами;
(d) Whether the residual mechanism or mechanisms should have authority to refer further cases to national jurisdictions under rule 11 bis and to revoke such referrals or any referrals previously made by the Tribunals;
43. Администратор Временной администрации Организации Объединенных Наций в аэропорте будет обладать полномочиями на то, чтобы вести переговоры от имени авиакомпании киприотов-турок о предоставлении ей права полетов между Никосийским международным аэропортом и пунктами назначения за границей.
43. The United Nations Temporary Administration airport administrator will have authority to negotiate traffic rights for a Turkish Cypriot airline between Nicosia International Airport and overseas destinations.
Я не обладаю полномочиями обвинять в ереси.
I do not have authority to lay the charge of heresy.
they have the power
Кантоны обладают полномочиями предоставлять экстренную помощь.
Cantons have the power to provide emergency assistance.
Они не должны обладать полномочиями выносить смертные приговоры любому человеку.
They should not have the power to impose sentences of death on anyone.
Для того чтобы быть эффективными, подразделениям по надзору необходимо обладать полномочиями по введению санкций.
To be effective, the oversight units must have the power to impose penalties.
Она не обладает полномочиями суда по признанию того или иного лица виновным или невиновным.
It does not have the powers of a court to declare the guilt or innocence of a person.
Этот орган должен обладать полномочиями по вынесению рекомендаций в отношении уголовных или дисциплинарных наказаний.
This body should have the power to recommend criminal or disciplinary measures.
С этой целью они обладают полномочиями на проведение расследований, согласно статьям 45 и 49 закона.
To do so, they have investigatory powers defined in articles 45 and 49 of the Act.
2. Заместитель Председателя, исполняющий обязанности Председателя, обладает полномочиями и обязанностями Председателя.
2. A Vice-President acting as President shall have the powers and duties of the President.
Комитет будет обладать полномочиями делегировать свои обязанности по настоящему разделу рабочей группе.
The Committee would have the power to delegate to a working group its responsibilities under this section.
Депозитарий не должен обладать полномочиями делать вывод о том, совместима ли оговорка с целью договора.
The depositary should not have the power to make a finding as to whether a reservation was consistent with the purpose of the treaty.
42. Конституцией предусматривается, что парламент обладает полномочиями на издание законов на Сент-Люсии.
42. The Constitution provides for Parliament to have full power to make laws in Saint Lucia.
— Глашатаи не будут обладать полномочиями вести торг, — невозмутимо продолжал он. — Скажем так: они смогут говорить «нет», но не смогут говорить «да».
"The minstrels will not have the power to bargain-only to say 'no,' but not to say yes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test