Translation for "обладайте ею" to english
Обладайте ею
Translation examples
Боюсь, что никогда не смогу по настоящему обладать ею.
Afraid that I can never really possess her.
У тебя все еще есть сильное желание обладать ею.
- You still have a strong erotic desire to possess her.
Лента, верёвка, нож — всё это говорит о том, что Уилкс думал о похищении. Он хотел обладать ею.
The duct tape,the rope, the knife we found-- all these things suggest that Wilkes was thinking to kidnap Olivia, that he wanted to possess her.
Ему хотелось обладать ею.
He wanted to possess her.
— Вы хоть раз обладали ею? — Физически?
"Did you ever possess her?" "Physically?"
Ее положение осложнялось тем, что султан жаждал обладать ею.
sultan's eagerness to possess her.
Что он с лихорадочным безумием стремился обладать ею.
That he longed to possess her with a fevered madness.
Она радовала даже тех, кто не обладал ею.
She was the joy even of those who had never possessed her.
Милостивые боги, как же он жаждал обладать ею.
Dear gods, how he ached to possess her.
Сегодня ночью он будет обладать ею так же безоглядно, как она — им.
Tonight he would possess her body, just as she would possess his.
Он предпочитал желать Джозиану, чем обладать ею.
He considered it more amusing to desire Josiana than to possess her.
Она чуть не предпочла тебе другого, но ты хотел обладать ею. – Да…
She challenged you. You wanted to possess her." "Yes…"
Плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею и владычествуйте над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по Земле.
"Be fruitful and multiply and replenish the Earth and subdue it, "and have dominion over the fish of the sea and over the fowl of the air, "and over every living thing that moveth upon the Earth".
В этот период, говорят, и переписали заново Книгу Бытия, притом позволив себе так изложить слова Господа: «Плодитесь и размножайтесь, и наполняйте Вселенную, и обладайте ею, и владычествуйте над всякими странными созданиями и над тварями живыми во всех бесчисленных землях и за пределами их».
During this period, it was said that Genesis was reinterpreted, permitting God to say: "Increase and multiply, and fill the universe , and subdue it, and rule over all manner of strange beasts and living creatures in the infinite airs, on the infinite earths and beneath them."
«Плодитесь и размножайтесь, – подумал он словами древнего изречения, мысленно обращаясь к оставшимся внизу остистым леопардам, – и наполняйте землю, и обладайте ею». ГЛАВА 32
Be fruitful and multiply, he thought the ancient command toward the spine leopards below, and replenish the land. And subdue it. Chapter 32 "I understand,"
И Уильяму вспоминаются стихи Писания, которые отец его любил цитировать вечно питавшему сомнения юному Генри: «Плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею, и владычествуйте (Рэкхэм Старший особо нажимал на это слово) над рыбами морскими и над птицами небесными, и над всяким животным, пресмыкающимся по земле».
William recalls the verses of Scripture his father was fond of quoting to the dubious young Henry: ‘Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it’ (Rackham Senior would lay emphasis on this word) ‘and have dominion over every thing that moveth upon the earth.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test