Translation for "обжигали в" to english
Обжигали в
Translation examples
Он задыхался, дым обжигал его, и он почти терял сознание.
He choked and was burned by the smoke and felt like he was going to die.
Она проснулась от того, что ее кровать загорелась и огонь обжигал ее ноги.
She woke up to find her bed and her legs burning.
Его также обжигали горячими предметами, в результате чего он терял сознание.
He was also burned with a hot implement to the point that he lost consciousness.
54. GIEACPC отметила, что исследование, проведенное в 2010 году Африканским форумом по детской политике, показало, что в Сенегале 60% детей с ограниченными возможностями хотя бы раз испытали на себе один из видов насилия − чаще всего их шлепали, стукали кулаком, пинали или били, а также душили, обжигали или кололи ножом.
54. GIEACPC notes that research in 2010 by the African Child Policy Forum found that in Senegal, 60 per cent of children with disabilities have experienced at least one type of physical violence, most commonly being hit, punched, kicked or beaten, followed by being choked, burned or stabbed.
Он ощутил, как горло его обжигает нечто, никакого отношения к огненному виски не имеющее…
He felt a burning in his throat that had nothing to do with firewhisky…
Пить «Костерост», как оказалось, тоже: он обжигал рот и горло. Хлебнув первый глоток, Гарри закашлялся.
It burned Harry’s mouth and throat as it went down, making him cough and splutter.
Гермиона в отчаянной попытке защитить себя, Рона и гоблинов от обжигающего металла выкрикнула заклятие Непроницаемости.
screeched Hermione in an attempt to protect herself, Ron, and the goblins from the burning metal.
— А, ну вот теперь-то я понял, зачем мы их выхаживаем, — желчно заметил Малфой. — Кому не хочется иметь домашнюю зверюшку, которая может обжигать, жалить и кусаться одновременно?
“Well, I can certainly see why we’re trying to keep them alive,” said Malfoy sarcastically. “Who wouldn’t want pets that can burn, sting, and bite all at once?”
— Заклятия Умножения и Пылающей руки! — воскликнул Крюкохват. — Все, до чего вы дотронетесь, будет обжигать вас и умножаться, но копии ничего не стоят, а если их станет слишком много, нас просто задавит тяжестью золота!
said Griphook. “Everything you touch will burn and multiply, but the copies are worthless—and if you continue to handle the treasure, you will eventually be crushed to death by the weight of expanding gold!” “Okay, don’t touch anything!”
Иногда, часами лежа в темном чулане, он пытался хоть что-то извлечь из памяти, и перед его глазами вставало странное видение: ослепительная вспышка зеленого света и обжигающая боль во лбу.
Sometimes, when he strained his memory during long hours in his cupboard, he came up with a strange vision: a blinding flash of green light and a burning pain on his forehead.
Ухватив Гарри одной рукой за волосы, чтобы не свалиться в бурное море обжигающего золота, Крюкохват поймал рукоять и поднял меч высоко над головой Гарри.
One hand holding tightly to a fistful of Harry’s hair, to make sure he did not fall into the heaving sea of burning gold, Griphook seized the hilt of the sword and swung it high out of Harry’s reach.
Он обжигает ликантропов.
It burns lycanthropes.
Они обжигают, но не как огонь.
They burn, but not like fire.
Они обжигают, как огонь.
They burn like fire.
Еще она сказала, что я никогда не обжигался.
  She said I never got burned.
Они обжигают мне лоб.
They have burned my forehead.
Его взгляд обжигал меня.
His eyes burned into mine.
Солнце уже обжигало.
The sun was starting to burn now.
Эти твари обжигали мне рот.
They burned my jaws.
Она была такая холодная, что обжигала.
It was so cold, it burned.
Она обжигала, как огонь, и сразу таяла на языке.
It bit like fire, and the next instant was gone.
Холод был убийственный. Вода обжигала, как огонь.
The cold was agony: It attacked him like fire.
Вдруг все факелы погасли, а костёр взметнулся до потолка раскалённым синим столпом, разбрасывая обжигающие искры, летящие прямо в гоблинов.
Just at that moment all the lights in the cavern went out, and the great fire went off poof! into a tower of blue glowing smoke, right up to the roof, that scattered piercing white sparks all among the goblins.
– Как ты обжигала глину?
How did you fire the clay?
Память обжигала как огонь.
The memory was like fire.
Каждый вдох обжигал огнем.
Every breath was fire.
Солнце лизало кожу обжигающим огнем.
the sun licked their skin with fire.
Его темные глаза обжигали огнем.
His dark eyes snapped fire at him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test