Translation for "обжаренного" to english
Обжаренного
Translation examples
"Крылья куриные "Буффало" − локтевые и плечевые части куриных крыльев в панировке или без панировки, слегка обжаренные, в соусе типа "Буффало".
A "buffalo-style chicken wing section" consists of chicken wing portions and drummettes that are breaded or unbreaded, par-fried, and coated in a type of buffalo sauce.
Особым новаторством в плане создания рыбных изделий быстрого приготовления отличается рынок Соединенных Штатов, где появились такие новинки, как бутерброд с кетой для разогрева, бутерброд с водорослями, имеющий пониженное содержание жира, и другие рыбные изделия, к числу которых относятся рыбные чипсы, представляющие собой плоские маисовые лепешки с ломтиками аляскинского минтая, кетовые стеки, кетовые крокеты, кетовые "доллары", кетовые равиоли, обжаренные креветки, готовый к употреблению коктейль из креветок и маринованное филе сома с пряностями.
The United States market has been particularly innovative in inventing fast food processed fish products such as the salmon burger, a low-fat hamburger containing seaweed, and other fish products. Others are the fish chips consisting of thin tortilla chips with slices of Alaska Pollack, salmon steaks, salmon croquettes, salmon dollars, salmon ravioli, pre-fried shrimp, ready-to-eat shrimp cocktail, and fully seasoned, ready-to-cook marinated catfish fillets.
Обжаренные кабачки и снежный лотос
Stir-fried cucumbers with snow lotus.
Обжаренный во фритюре сэндвич с мороженым.
Deep-fried ice cream sandwich
Сушеные креветки и рис обжареный в луке.
Dried shrimp and onion fried rice.
Член был похож на обжаренное куриное крылышко.
Dick lookin' like a fried chicken wing.
Хашпаппиз - маленькие шарики из обжаренного кукурузного теста.
Hush puppies are little balls of fried cornmeal batter.
Шарики из макарон с сыром, обжаренные с трюфелями.
Some mac and cheese ball fried and truffoiled.
Это единственное из еды, что не обжаренные во фритюре.
Just about the only thing around here that isn't deep fried.
Батончик "Марс", обжаренный во фритюре, подаётся с факелом?
is it a deep-fried Mars bar with a torch attached to it?
Пожалуй, я предложу ее своему ленивцу в слегка обжаренном виде.
I shall offer it, lightly fried, to my sloth.
Он потянулся через стол и положил себе еще одну обжаренную соленую селедку.
He reached across the table and helped himself to another fried kippered herring.
Чего тут только не было! Великолепные колбасы, тонко нарезанные и обжаренные в масле с четвертинками груш;
There were indeed sausages, neatly sliced and fried in oil with quartered pears.
На мандаринском блюдо называлось чао ньяо ге, буквально — обжаренная в масле певчая птица.
It was a dish whose Mandarin name was chao niao ge -literally, stir-fried birdsong.
Вместо этого он взял палочками один из обжаренных в масле пельмешков, положил его себе на тарелку и не торопясь съел.
Instead, he picked one of the deep-fried doughs and put it on his own plate and ate it placidly.
Я рассказала Сэму эту историю, после того как мы заказали обжаренный стейк с зелеными бобами и рисом.
I told Sam this bit of local history after we’d ordered country-fried steak with green beans and rice.
Предварительно замаринованная капуста, вырезанная в форме цветочных лепестков, а затем на миг обжаренная в микросекундном плазменном поле.
Cabbage pickled and formed into delicate flower shapes, then flash-fried in a microsecond plasma field.
Затем он заказал цыпленка с кокосами под соусом «рататвиль-креол» — смесь обжаренных в масле трав, овощей и перца.
He then went on to choose chicken with coconut served with ratatouille creole, which was a profusion of vegetables and herbs fried in oil and garlic.
Они пили и закусывали обжаренными на огне ребрышками и отбивными. Еда была вполне приличной и готовилась прямо в заведении.
They eat dinner specials like BBQ ribs and meat-loaf and country-fried steak, and they drink. The food is good and cooked right there on the premises.
Объем торговли быстрорастворимым кофе (5%) превышает поставки молотого обжаренного кофе (3%).
Soluble coffee trade (5 per cent) is larger than roast and ground (3 per cent).
Например, в интересах создания товарной марки символика наносится на упаковки обжаренного и быстрорастворимого кофе, а также на чашки, салфетки и сахарные пакетики, которые подаются вместе с колумбийским кофе.
For instance, to establish a brand image, the label and logo appear on roast and soluble coffee, as well as on cups, napkins, and sugar packets which accompany Colombian coffee.
В Камеруне была построена большая фабрика, на которой методом распылительной сушки ежегодно производится не менее 3000 тонн растворимого кофе, а также значительное количество традиционного обжаренного кофе в зернах.
The Cameroonian authorities have built a large factory that produces at least 3,000 tons of spray-dried soluble coffee plus substantial quantities of traditionally roasted coffee annually.
В основных странах - потребителях кофе свыше 75% этого товара потребляется в обжаренном и молотом виде, 20% - в растворимой форме, а остальная часть идет на приготовление продуктов из кофейных экстрактов.
In the main coffee-consuming countries, over 75 per cent of coffee is consumed as roasted and ground, 20 per cent in soluble forms and the remainder in products derived from coffee extracts.
Это осложняет работу перерабатывающих предприятий в странах происхождения, поскольку зачастую они вынуждены использовать лишь местное сырье; b) упаковка - чай и обжаренный и молотый кофе без необходимой упаковки быстро теряют свое качество.
This works against processors at origin, since they are often constrained to use the raw material available locally; (b) Packaging - Tea and roast and ground coffee quickly deteriorate if they are not correctly packaged.
Основную долю экспортных товаров составили: неочищенный орех кешью (32,5 млн. франков КФА), обжаренный кофе (140 млн. франков КФА), черный перец горошком (34,5 млн. франков КФА), пшеничная мука (2366,4 млн. франков КФА), мука других сортов, манная крупа, различные корнеплоды и клубни (89 млн. франков КФА), семена хлопчатника (1374,8 млн. франков КФА), семена каритэ (сального дерева) (622 млн. франков КФА), неочищенное пальмовое масло (71,5 млн. франков КФА), хлопковое масло (500,5 млн. франков КФА), неочищенные или обжаренные какао-бобы (4940,6 млн. франков КФА), подслащенная или ароматизированная минеральная вода (714,1 млн. франков КФА), солодовое пиво (613,8 млн. франков КФА).
Togo's main export products are unshelled cashews (32.5 million CFA francs), roasted non-decaffeinated coffee (140 million CFA francs), peppercorns (34.5 CFA francs), wheaten flour (2,366,400,000 CFA francs), flours and semolinas, other roots and tubers (89 million CFA francs), cottonseed (1,374,800,000 CFA francs), shea nuts (622 million CFA francs), unrefined palm oils (71.5 million CFA francs), cottonseed oils (500.5 million CFA francs), raw or roasted cocoa beans (4,940,600,000 CFA francs), sweetened or flavoured mineral water (714.1 million CFA francs), malt beers (613.8 million CFA francs), and other products.
164. Сельские женщины также вносят вклад в экономическое благосостояние семьи за счет такой предпринимательской деятельности, как рукоделие, мелкая торговля, приготовление и продажа традиционных напитков, выращивание/продажа овощей и продукции животноводства, выпечка и продажа местных кондитерских изделий и обжаренных злаков, а также работают парикмахерами, занимаются традиционной медициной, а также наряду с повитухами оказывают медицинские услуги беременным женщинам, принимают роды и осуществляют послеродовой уход.
164. Rural women also contribute to the economic wellbeing of their families by engaging in income generating activities as handicraft making, petty trading, brewing and selling traditional beverages, vegetable marketing/gardening and livestock production, processing and selling local pastries, roasted grains and in such service activities as hair dressing and plaiting, traditional healing and ante-natal delivery and post-natal services provided by traditional birth attendants.
Особо высокие тарифы распространяются, например, на какао-порошок с сахаром в Соединенных Штатах (около 50 процентов); арахисовое масло и обжаренные земляные орехи в Соединенных Штатах (130 процентов); апельсины, ананасы и виноградные соки в ЕС (46-215 процентов) и Китае (55 процентов); и экстракты из кофе и чая в Японии (130 и 180 процентов), Соединенных Штатах (27 и 90 процентов) и Китае (90 процентов).
Particularly high rates affect, for example, sweetened cocoa powder in the United States (about 50 per cent); peanut butter and roasted groundnuts in the United States (130 per cent); orange, pineapple and grape juices in EU (46-215 per cent) and China (55 per cent); and coffee and tea extracts in Japan (130 and 180 per cent), the United States (27 and 90 per cent) and China (90 per cent).
Посыпанные обжаренными пряностями.
Excuse me. Sprinkled with roast spices?
Оно делается на обжаренном сусле.
It's made with roasted wort.
Просоленный и обжаренный цельный молочный поросёнок.
Brined and roasted... whole suckling pig.
А это что за медленно... обжаренная...
And who's this slow... roasted... pork shoulder?
У них был только слабо обжаренный...
But all they had was the light roast-
Обжаренное мясо гораздо вкуснее чем в шкуре.
Roasted meat is much more delicious than skinned meat.
Моцарелла с прошутто на фокачча с обжаренными перчиками.
Mozzarella and prosciutto on foccacia with roasted peppers.
Фокачча с болонской колбасой и обжаренным красным перцем.
Mortadella on foccacia bread, with a little roasted red pepper.
Четыре фунта обжаренного и десять фунтов простого зажимного патрона?
Four-pound roast and ten pounds of prime chuck?
Скорее от 18 чашек сильно обжаренного кофе, лучше не бывает
More like 18 cups, dark roast, no room.
На столике, к которому были придвинуты два уютных кресла, дымились чашки с напитком из обжаренного цикория.
Steaming cups of roasted chicory rested on a small table between two comfortable chairs.
Взяв стеклянную банку, он вытряхнул горсть кофейных зерен, обжаренных всего несколько часов назад.
From a glass jar, he shook out a fistful of coffee beans that had been roasted hours ago.
Они несут целое семейство павлинов, обжаренных и снова облаченных в роскошное оперение, переливающееся в свете свечей.
They bring in a pride of peacocks, roasted and returned to their skins so the gorgeous feathers shimmer in the candlelight on the table before us.
И вошел в коттедж. На кухне пахло жареными цыплятами, свежим хлебом и чесноком, обжаренным на оливковом масле.
He entered the cottage. The kitchen smelled of dinner—the fragrance of roasted chicken and newly baked bread, of garlic sautéed in olive oil.
– Не суди по внешности, Паулье, – серьезно сказал Ярпен, ловко разделывая обжаренного зайца на порции. – Не над чем смеяться.
'Don't judge her by appearances, Paulie,' said Yarpen seriously as he skilfully divided the roasted grey hare into portions. 'There's nothing to laugh at here.
Поднявшись, она наполнила одну из своих маленьких тарелок орехами — обжаренными, но несолеными — размышляя на тему того, что, по справедливости, должна была бы испытывать к Кахгуяхту чувство благодарности.
She got up and filled one of her small bowls with nuts—roasted, but not salted—and wondered wearily whether she had to be grateful to Kahguyaht.
С подлокотника свисала влажная шкурка обжаренного красного перца, вокруг каждого ломтика оливок, попавшего на ткань, расплывалось маслянистое пятно.
A wet pelt of roasted red pepper had adhered to the chaise’s flank. Shadows of oil-soak were forming around each clump of olive morsels on the upholstery.
Откормленные куры разгуливали по двору; приятный запах обжаренного хмеля витал вокруг сараев и маленькой сушильни. В дверях показалась Элизабет Дэй.
There were fat hens in the yard, and the pleasing smell of roasted hops which always hung around the storeyards and the little oast house. Elizabeth Day came out of the front door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test