Translation for "обеспечение покрытия" to english
Обеспечение покрытия
Translation examples
- обеспечение покрытия всей ответственности посредством заверенного договора страхования, который временно должен подписываться МСАТ и международным страховщиком, и страхового свидетельства
- coverage of all liability through certified insurance contract temporarily to be signed by IRU and international insurer and insurance certificate
Уровень финансирования, предлагаемого Сторонами, включенными в приложение I, должен быть повышен для обеспечения покрытия всех согласованных расходов, связанных с национальными сообщениями Сторон, являющихся развивающимися странами.]
Levels of financing offered by Annex I Parties must be increased to ensure coverage of agreed full cost of national communication of developing country Parties.]
В этой связи сумма резерва в размере 12 000 000 долл. США была реклассифицирована для обеспечения покрытия финансовых обязательств в связи с выплатами по плану медицинского страхования после выхода в отставку и при прекращении службы.
In this regard, the reserve amount of $12,000,000 has been reclassified to ensure coverage of after-service health insurance and end-of-service liabilities.
56. Что касается объема запасов, то Специальный комитет по операциям по поддержанию мира и Консультативный комитет рекомендовали целесообразность обеспечения покрытия одной сложной миссии в год.
56. With regard to the size of stocks, both the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Advisory Committee had recommended that coverage should be maintained for one complex mission per year.
71. Можно было бы добиться более тесного сотрудничества в обеспечении покрытия рисков при проведении сделок с иностранной валютой, а также для взаимной защиты в случае возникновения проблем с обменным курсом той или иной участвующей страны.
71. There could be greater collaboration in providing risk coverage for foreign exchange transactions and for mutual defence when the exchange rate of a participating country is under strain.
65. Предложения Российской Федерации направлены на приведение требований, касающихся обеспечения покрытия ответственности гарантийного объединения, в соответствие с процедурами, определенными национальными предписаниями Договаривающихся сторон Конвенции МДП.
65. The proposals of the Russian Federation are aimed at bringing the requirements concerning the liability coverage of the guaranteeing association in line with procedures determined by the national regulations of the Contracting Parties to the TIR Convention.
Частный рынок страхования играет все более важную роль в обеспечении покрытия от некоторых видов политических рисков, например аннулирование договора, неисполнение правительственным учреждением договорных обязательств или необоснованное востребование независимых гарантий.
The private insurance market is playing an increasing role in the coverage against some types of political risks, such as contract repudiation, failure by a governmental agency to perform its contractual obligations or unfair calls of independent guarantees.
Частный рынок страхования играет все более важную роль в обеспечении покрытия от некоторых видов политических рисков, таких, как аннулирование договора, неисполнение правительственным учреждением договорных обязательств или необоснованное востребование независимых гарантий.
The private insurance market is playing an increasing role in coverage against certain types of political risk, such as contract repudiation, failure by a governmental agency to perform its contractual obligations or unfair calls for independent guarantees.
Частный рынок страхования играет все более важную роль в обеспечении покрытия от некоторых видов политических рисков, таких, как аннулирование договора, неисполнение публичным органом договорных обязательств или необоснованное востребование независимых гарантий.
The private insurance market is playing an increasing role in coverage against certain types of political risk, such as contract repudiation, failure by a public authority to perform its contractual obligations or unfair calls for independent guarantees.
Вследствие этого у компетентных органов фактически отсутствуют возможности взыскания подлежащих уплате таможенных платежей за счет предоставляемого гарантийным объединением обеспечения покрытия своей ответственности перед компетентными органами Договаривающейся стороны, что ущемляет интересы Российской Федерации.
Consequently, the competent authorities do not in fact have any way of recovering customs payments due from the liability coverage provided by the guaranteeing association to the competent authorities of the Contracting Party, which is prejudicial to the interests of the Russian Federation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test