Translation for "обвиненный" to english
Обвиненный
adjective
Translation examples
adjective
Кроме того, никто из свидетелей обвинения не привел никаких фактов в доказательство его вины.
Furthermore, none of the prosecution witnesses incriminated him.
:: Организация осуждает все несправедливые случаи ложных и необоснованных обвинений религиозных групп.
:: The organisation will condemn all injustices of falsely incriminating religious groups by baseless charges.
66. принять законодательные меры для привлечения к ответственности за обвинения детей в колдовстве (Италия);
66. Adopt legislative measures to incriminate accusations of witchcraft against children. (Italy);
В подобных случаях выдвижение обвинений может быть связано лишь с использованием таких средств для финансирования террористических нападений.
Incrimination of funds in this case is only possible if they are used to finance terrorist attacks.
Организация осуждает все случаи несправедливого выдвижения ложных и необоснованных обвинений в отношении религиозных групп.
The organization will condemn all injustices of falsely incriminating religious groups by baseless charges.
Автор добавляет, что ему не разрешили защищать себя в суде и что суд неверно оценил представленные обвинением доказательства.
The author adds that he was not allowed to defend himself during the trial and that the court wrongly assessed the incriminating evidence.
Ему не было предъявлено официального обвинения, а прокуратура уничтожила улики и не представила никаких доказательств.
He has not been formally charged and the Public Prosecution Service has destroyed the incriminating evidence and has adduced no evidence.
По двум случаям были собраны доказательства, подтверждавшие обвинения, и преступников приговорили к 10 годам тюремного заключения.
Incriminating evidence had been found in two cases and the perpetrators had been sentenced to 10 years' imprisonment.
Сообщается, что 3 сентября 2001 года г-ну Идиеву было официально предъявлено обвинение и он дал признательные показания в присутствии адвоката. 12 ноября 2001 года ему было официально предъявлено новое обвинение в убийстве, и он опять признал себя виновным опять-таки в присутствии адвоката.
It is submitted that on 3 September 2001, Mr. Idiev was formally charged and produced a self-incriminating testimony in his lawyer's presence. On 12 November 2001, he was formally charged with an additional count of murder and he again produced a self-incriminating testimony, again in his lawyer's presence.
Первоначальная версия обвинения усматривала непредумышленное убийство.
Initially he was incriminated a manslaughter.
В связи с новыми предъявленными обвинениями
Woman: In the wake of new, incriminating evidence,
Все эти обвинения бессмысленны, не так ли?
Look, all this incrimination is pretty pointless, isn't it?
И воспользуюсь своим конституциональным правом на защиту против обвинения.
And invoke my constitutional right against self-incrimination.
У нас только одна, но большая проблема. - Ничего из этого для обвинения не используешь.
None of this stuff is incriminating.
Обвинение другого офицера не поможет вашему клиенту, мисс Кастелло.
Incriminating another officer won't help your client, Miss Costello.
- Знаю, это может выглядеть как явный повод для обвинений, но...
- I know this may look a tad incriminating, but the--
Я бы хотела провести этот день без дальнейшего обвинения того, кто только что застрелился.
I'd like to try and get through today without further incriminating a man who just killed himself.
Когда главный свидетель обвинения извращает факты чтобы исказить правду...
Why give the impression that you've uncovered something when he gave it to you? When a chief witness bends facts to paint an incriminating distortion of the truth...
Очевидно, что детективы манипулировали моим клиентом, чтобы она признала, что касалась тела жертвы, и затем они могли бы предъявить ей обвинение.
Clearly it's because my client was manipulated into saying that she was touching the victim's body by the detectives in order to further incriminate her.
Все же еще оставалась надежда предъявить ему обвинение.
Yet there was still hope of incriminating him.
Но они не могли заложить своих боссов, не подставив под обвинение самих себя, и наоборот.
They can't turn in their bosses without incriminating themselves, and vice versa.
Я признаю, что обвинением против вас послужило именно ваше трехдневное исчезновение.
I confess that your three-day disappearance seemed to incriminate you, but now--
Улики, необходимые Сано, чтобы предъявить обвинение контрабандистам и оправдать себя и Хирату, находились на Дэсиме.
The evidence Sano needed to incriminate the smugglers and clear himself and Hirata was on Deshima.
Не станет ли это ещё большим обвинением, чем попытка остаться и попробовать объяснить правду?
Did it not do more to incriminate him than staying and trying to find a way to the truth?
— Ты уверял меня, что у нее нет доказательств и что если она заговорит, то обвинение падет на нее саму.
“You told me there wasn’t a shred of proof of anything, and that if she had talked, she would have incriminated herself in the process.”
— Адамс будет доказывать, что у Савича есть разрешение носить оружие и сам по себе пистолет не может служить основанием для обвинения.
“ Adams is going to claim that Savich has a permit to carry a handgun, so the weapon itself isn’t incriminating.
Подобные обвинения стали вполне типичными и повторялись в связи с каждым отдельным человеком или группой людей, подозреваемых в ереси.
Such incriminations became a cliché and were repeated apropos of every individual or group accused of heresy.
Кому из них двоих пришла мысль о телефонном звонке, который повлек обвинение Гастона Мерана?
Of the two of them, which was it who had had the idea of the telephone call that brought about the incrimination of Gaston Meurant?
— К тому же обвинение японского подданного может иметь и другие неприятные последствия... не только угрозу миру для государства, — добавил Нагаи.
oAnd incriminating a Japanese citizen could have other unpleasant consequences besides jeopardizing national peace, Nagai added.
adjective
Включить дополнительную информацию о количестве обращений, предъявленных обвинений и осужденных по таким делам.
Include additional information on cases denounced, indictments and sentences.
Они по-прежнему предъявляют обвинения другим, однако замалчивают случаи нарушения прав человека у себя.
They continued to denounce others while remaining silent about their own human rights violations.
Граждане больше не боятся выдвигать обвинения, давать свидетельские показания и сотрудничать с вооруженными силами и системой правосудия.
Citizens have lost their fear of denouncing others, testifying and cooperating with the armed forces and the justice system.
11 октября 1996 года Организация Объединенных Наций опровергла обвинение в причастности к событиям в Руанде Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
11 October 1996 The United Nations denounced the accusations of UNHCR involvement.
Защитники прав человека женщин все чаще становятся объектом публичного осуждения, обвинений, притеснения и физического насилия.
Public denouncements, accusations, harassment and physical violence are increasingly employed against women's human rights defenders.
Аргентина отметила непрекращающиеся случаи бытового насилия в отношении женщин и детей, по которым зачастую обвинения не выдвигаются.
Argentina noted the continued existence of cases of domestic violence against women and children, which often were not denounced.
За период с 1991 по 1997 год из 580 обвиненных в торговле с целью эксплуатации проституции было арестовано 200 человек.
During the period 1991-1997, 200 people are arrested from 580 people denounced for the trafficking in order to exploitation of prostitution.
Однако проблемы могут возникнуть в том случае, если полученная информация касается обвиняемого и впоследствии используется потерпевшим для его публичного обвинения.
Problems can arise, though, if information is given about the defendant that is subsequently used by the victim to denounce the offender publicly.
Обвинения Кубы в нарушениях прав человека представляет собой еще один беспрецедентно оскорбительный выпад, который мы отвергаем здесь с высоко поднятой головой.
Accusing Cuba of human rights violations is an unprecedented affront that we denounce here with our heads held high.
Жертв режима Пиночета, которые выдвигали обвинения против их палачей
Victims of the Pinochet regime, denounced their torturers.
Я стою перед вами с официальньiм обвинением гражданина в етом преступлении.
I stand before you... formally to denounce... a citizen for this crime.
Мы не выдвигаем никаких обвинений, мы просто просим, чтобы вы нашли его.
We do not want to denounce anyone... we just want you to help in the search.
Оставайся Обвиненным, скованным цепями».
remain to be Denounced--dragged, it may be, in chains.' WERNER.
Он не мог один ворваться к капитану в каюту и бросить ему в лицо обвинение.
He could not burst alone into the Captain’s cabin and denounce him.
Несмотря на страстные обвинения, которые она высказывала его родным, разве она сама лучше?
Despite her passionate denouncement, was she truly any better than them?
Снова он хмурится при последующем обвинении, где он осуждается — как «Гнусный мужчина, вечный Адам».
Again he frowns at the accusation that follows, where he is denounced as Vile man, eternal Adam.
Оказалось, что в конце концов Шеба все-таки отправляется к Соломону, несмотря то, что не исключается обвинение его шарлатанстве.
It appears that Sheba is coming to Solomon after all, though probably to denounce him as a charlatan.
Алкивиаду предъявили обвинение в тот день, когда он предстал перед Собранием, чтобы доложить о готовности флота к отплытию.
Alkibiades was denounced on the day when he stood up before the Assembly, to declare the fleet ready for sailing.
Примерно через месяц из Забытых Дел поползли слухи: говорили о жестоком обвинении, которое Кипяток предъявляет Смертидее.
Rumors toward the end of the month strange rumors began coming up from the Forgotten Works, rumors of violent denouncements of idea™ by inBoiL.
И теперь архиепископ Тексарка, который, как мы все хорошо знаем, и послал вас, должен или подписаться под вашими воззрениями или опровергнуть ваши обвинения в адрес обитателей равнин.
Now the Cardinal Archbishop of Texark, who we all know has sent you, must either underwrite your views, or denounce your slander against the people of the Plains.
Опротестованное дело Вискова. Ямской в Верховном суде обвиняет должностных лиц, которые незаконно арестовали и приговорили молодого рабочего Вискова к пятнадцати годам по обвинению в убийстве.
The Viskov appeal. Before the Supreme Court, Iamskoy denounces the authorities who wrongly arrested and sentenced the young worker Viskov to fifteen years for murder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test