Translation for "оба определения" to english
Оба определения
  • both definitions
Translation examples
both definitions
Оба определения соответствуют тексту Конвенции.
Both definitions are in accordance with the text of the Convention.
Финансовая помощь включена в оба определения.
Financial assistance is included in both definitions.
Оба определения касаются социального аспекта права на образование.
Both definitions refer to the social aspect of the right to education.
Тем не менее преобладающее мнение состояло в том, чтобы исключить оба определения.
However, the prevailing view favoured the deletion of both definitions.
Оба определения по своему охвату являются скорее относительными, чем абсолютными.
Both definitions were relative, rather than absolute, in their scope.
Типовой закон должен охватывать оба определения "системных норм", содержащиеся в этом пункте.
The Model Law should cover both definitions of "system rules" as defined in the paragraph.
Наоборот, оба определения могут существовать параллельно, поскольку они действуют в различных контекстах и в различных целях и обеспечивают защиту отдельных лиц в различных обстоятельствах.
On the contrary, both definitions may coexist inasmuch as they operate in different contexts and purposes, providing protection to the individuals in different circumstances.
В соответствии с другим мнением, оба определения должны включать ссылку на "правовой титул или право", а не просто на "право требовать исполнения обязательства".
Another was that both definitions should include a reference to the "title or right" rather than merely making a reference to the "right to claim performance of obligation".
68. Председатель говорит, что оба определения, которые следует рассматривать как составляющие часть глоссария, а не как жесткие правовые определения, основываются на Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке.
The Chairperson said that both definitions, which should be viewed as forming part of a glossary rather than as strict legal definitions, were based on the United Nations Assignment Convention.
Оба определения сформулированы весьма сходно и включают любое лицо, которое находится за пределами государства своего гражданства или, если оно не имеет гражданства - за пределами страны его бывшего обычного проживания, в силу вполне обоснованного опасения, что оно может подвергнуться преследованию по признаку расы, религии, национальности или политических убеждений, и не может либо в силу такого опасения не хочет пользоваться защитой правительства страны своего гражданства или, если у него нет гражданства, возвращаться в страну своего бывшего обычного проживания>>.
Both definitions are very similar in terms and include any person who is outside the State of his nationality or, if he has no nationality, the country of his former habitual residence, owing to well-founded fear of being persecuted for reasons of race, religion, nationality or political opinion and is unable or, because of such fear, unwilling to avail himself of the protection of the government of the country of his nationality or, if he has no nationality, to return to the country of his former habitual residence.
Оба определения подходят к моей книге.
Both definitions of the word are appropriate to this work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test