Translation for "нэшуа" to english
Нэшуа
Translation examples
В Нэшуа получили mp3 плееры.
Nashua got mp3 players.
Но сначала, Нэшуа, Нью-Хэмпшир.
But first, Nashua, New Hampshire.
Она из филиала в Нэшуа.
She comes from the Nashua branch.
Холли Флэкс из филиала в Нэшуа...
Holly flax, from the Nashua branch...
Ты привезла нам что-нибудь из Нэшуа?
Did you bring us anything from Nashua?
У меня завтра сбор средств в Нэшуа.
I have a literacy fund-raiser in nashua tomorrow.
Я не задумывался о том, что тебе придется вернуться в Нэшуа.
I hadn't thought about you having to go back to nashua.
Переехать бы в Нэшуа, купить овец и ухаживать за ними.
I wanna move up to Nashua, get a nice little spread, get some sheep and tend to them.
Когда ты переезжала, и мы ехали в Нэшуа, ты сказала: "Майкл, я люблю тебя, но я не могу по-другому."
When you got transferred, and I drove you up to Nashua, you said, "Michael, I love you, but I can't do this."
Одно снятие наличных прошло в банкомате города Нэшуа, штат Нью-Гемпшир, 26 июня.
One at a bank in Nashua, New Hampshire, on June 26.
Так что мы ввели соответствующие параметры, и оптимальным результатом была маленькая фирма генетики в Нэшуа.
So, we input the relevant parameters, and the optimal result was a small genetics firm in Nashua.
— Они сделали то же самое и в Нэшуа, — мрачно добавил Рей. — Я буду помнить эти крики до последнего дня.
    “They did the same in Nashua,” Ray said somberly. “I’ll remember the screams until my dyin day.
Разложив ее перед собой на сиденье, она отыскала уже знакомые названия и задумалась, какое выбрать первым: Нэшуа, штат Нью-Гемпшир, или Литию, на западе Массачусетса.
She spread it on the seat and eyed her two choices: Nashua, New Hampshire, or Lithia, in western Massachusetts.
— Учился когда-то, — ответил Клай. Повернулся к Тому, в рюкзаке которого лежали карты. — Как далеко Гейтен от Нэшуа?
    “I took a course once,” Clay said. “Draw Fluffy.” He turned to Tom, who also kept their maps in his pack. “How far is it between Gaiten and Nashua
— Второй раз, в Нэшуа, мы применили динамит, который позаимствовали на строительной площадке, — добавила Дениз. — К тому времени мы потеряли Чарли, Ральфа и Артура.
    “The second time, in Nashua, we used dynamite from a construction-site shed,” Denise said. “We’d lost Charlie, Ralph, and Arthur by then.
Потом, после того как мы разбомбили стадо в Нэшуа, президент Гарварда заявился к нам собственной персоной в сопровождении пятисот своих ближайших друзей, — ел он быстро и аккуратно.
Then, after we bombed the Nashua flock, the President of Harvard showed up in person with about five hundred of his closest friends.” He ate in quick, neat bites.
— В наших снах, — ровным голосом ответила Дениз. — Лично мы видели этого господина лишь однажды, после того как взорвали его стадо в Нэшуа, да и то на расстоянии. — Он нас проверял, — сказал Рей. — Я, во всяком случае, так думаю.
    “Our dreams,” Denise said quietly. “We’ve only seen him once in person since we burned the flock in Nashua, and that was at a distance.”     “Checkin up on us,” Ray said.
Я выбираюсь наружу принести ведро снега чтобы растопить его в моем старом оловянном умывальном тазу похожем на таз моего деда в Нэшуа и обнаруживаю что моя лопата унесена снежным оползнем, я смотрю вниз и прикидываю что карабкаться за ней и обратно наверх придется не близко, к тому отсюда мне ее вообще не видать - И тут я ее замечаю, аж у подножия снегов, на глиняном уступе, я спускаюсь вниз очень осторожно, скользя по глине, забавы ради выковыриваю из глины булыжник и пинаю его вниз, он с грохотом катится, врезается в камень, расщепляется напополам и грохочет 1500 футов вниз где я вижу как последний осколок его катится по долгим снежным полям и успокаивается ударившись о валуны с шумом, который слышен мне лишь две секунды спустя - Безмолвие, великолепное ущелье не обнаруживает ни следа звериной жизни, лишь пихты, горный вереск и скалы, снег вокруг меня блестит ослепляя как солнце, я облегчаюсь у лазурно-серого пропитанного скорбью озера, небольшие розовые или почти коричневые облачка дрожат в его зеркальных водах, я поднимаю глаза и там высоко в небе высятся красно-коричневые пики могучей Хозомин - Я подбираю лопату и осторожно поднимаюсь вверх по глине, скользя - наполнив ведро свежим снегом, присыпаю свой запас моркови и капусты в новой глубокой снежной ямке, возвращаюсь назад, навалив снежных комьев в оловянный таз и разбрызгиваю воду повсюду по пыльному полу - Затем я беру старое ведро и как японская старушка спускаюсь вниз по великолепным вересковым лугам и собираю хворост для своего очага.
I go out to fetch a pail of snow to put in my old tin washtub that reminds me of my grandfather’s in Nashua and I find that my shovel has disappeared from the snowbank on the precipice, I look down and figure it will be a long climb down and up but I can’t see it—Then I do see it, right in the mud at the foot of the snow, on a ledge, I go down very carefully, slipping in the mud, for fun yank out a big boulder from the mud and kick it down, it goes booming and crashes on a rock and splits in two and thunders 1500 feet down to where I see the final rock of it rolling in long snowfields and coming to rest against boulders with a knock that I only hear 2 seconds later—Silence, the beautiful gorge shows no sign of animal life, just firs and alpine heather and rocks, the snow beside me blinds whitely in the sun, I loose down at the cerulean neutral lake a look of woe, little pink or almost brown clouds hover in its mirror, I look up and there’s mighty Hozomeen redbrown pinnacles high in the sky—I get the shovel and come up carefully in the mud, slipping—fill the pail with clean snow, cover the stash of carrots and cabbage in a new deep snowhole, and go back, dumping the lump in the tin tub and splashing water over the sides onto my dusty floor—Then I get an old pail and like the old Japanese woman go down among beautiful heather meadows and gather sticks for my stove.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test