Similar context phrases
Translation examples
К концу 2006 года оценить нужды выживших жертв по всей Албании на основе экспертизы нужд и идентифицировать средства для удовлетворения этих нужд.
Evaluate the needs of survivors throughout Albania based on the needs assessment and identify the means to address these needs by the end of 2006.
Определить масштабы вызова, идентифицировать нужды, отслеживать отклики на нужды и оценивать отклики.
Define the scale of the challenge, identify needs, monitor the responses to needs and evaluate the responses
Как невинный человек, заключённый таким образом, я почувствовал нужду в совете юриста.
As an innocent man, incarcerated like this, I felt in need of legal advice.
Горюющие родственники будут здесь уже завтра, нуждаясь в утешении, Зойдберг! А монумента-то нету!
Zoidberg, the grieving relatives will be gathered here tomorrow in need of comfort.
Прошу вас, скажите, сэр, не привела ли вас сюда нужда в услугах повивального ремесла, какие мы могли бы оказать вам?
Pray, sir, was you in need of any professional service we could give?
Гарри и Гермиона не ответили — в этом не было нужды.
Neither Harry nor Hermione answered; there was no need.
Жалость и милосердие: без крайней нужды убивать нельзя.
Pity, and Mercy: not to strike without need.
— В этом нет никакой нужды, — поспешил заверить его Гарри.
“There won’t be any need for that,” said Harry hastily.
Сговариваться им нужды не было: оба понимали, что задремать нельзя ни на миг.
There was no need for any arrangement by word: they knew that they must not sleep for a moment.
– Для вождя главное – то, что его делает вождем: нужды его народа.
What is important for a leader is that which makes him a leader. It is the needs of his people.
– Нужда заставила. – Вот они каковы, нужды чудовища. Хоть раскаиваешься?
“Need.” “The need of a monster. Any regrets?”
Больше не было нужды плакать, не было нужды сдерживать слезы.
There was no need for tears, no need to hold them back either.
А если почувствую нужду в подружке вроде тебя Мне достаточно присесть и потужиться
Well, I'll tell you what-- the day I need a friend like you, I'll just have myself a little squat and shit one out.
Может быть, все можно вернуть на свои места, вернувшись к основам... сексу в запрещенном месте, где один из нас, скорее всего, выйдет в другом конце, нуждаясь в прививке от столбняка.
Maybe the way to get us back on track was to go back to basics-- sex in a forbidden place, where one of us was likely to come out the other end needing a tetanus shot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test