Translation for "нуждается в изменениях" to english
Нуждается в изменениях
Translation examples
Либо это, или луковицы нуждаются в изменении.
It's either that, or the bulbs need changing.
Янехотелбыуслышать, что тебя отправили в какой-нибудь Кабульский приход за нарушение одного единственного закона, который не нуждается в изменении.
I do not wanna hear that you were assigned to a parish in Kabul for violating one of the only rules that does not need changing.
— ИНОГДА МИР НУЖДАЕТСЯ В ИЗМЕНЕНИЯХ. Эээ… дедушка… — ДА?
SOMETIMES THE WORLD NEEDS CHANGING. “Oh. Er. Grandfather?
it needs to change
Поэтому и Организация Объединенных Наций нуждается в изменениях, с тем чтобы лучше соответствовать желаниям государств-членов.
Hence, the United Nations also needs to change in order to do better what the Member States want it to do.
Несмотря на пять десятилетий своего существования, Устав по-прежнему не только актуален, но и незаменим, и его положения и цели не нуждаются в изменениях.
Despite its five decades of existence, the Charter is still not merely relevant but indispensable, and its provisions and its purposes need no change.
В этом отношении патентная система нуждается в изменениях, с тем чтобы избежать завышения цены на лекарства, которые лишь незначительно отличаются от уже существующих препаратов.
In this respect, the patent system needed to change, to prevent the overpricing of drugs that were only slightly different from already existing ones.
Во-первых, были определены те аспекты служебной деятельности Организации, которые нуждаются в изменении, особенно в отношении установления более высоких целей по услугам в области технического сотрудничества.
First, they had identified the aspects of the Organization's business operations that needed to change, particularly with regard to setting higher targets for technical cooperation services.
В отличие от другой экономической статистики электронные показатели нуждаются в изменении вида и периодичности обследований и оценок, чтобы отслеживать быстрое развитие и разработку ИКТ и ее влияние на общество.
Unlike other economic statistics, e-indicators need to change in type and frequency of surveying and assessment in order to monitor the rapid development and deployment and impact of ICT on society.
ЮНИДО помогает своим клиентам принимать решения о том, что нуждается в изменении, почему такие изменения необходимы и объясняет последствия бездействия, где можно получить помощь и кто располагает опытом и знаниями, необходимыми для осуществления изменений.
UNIDO helps its clients decide what needs to change, why it has to change and the consequences of inaction, where can help be obtained and where is the expertise available to introduce change.
Хотя было условлено, что повестка дня КР приемлема для всех делегаций и не нуждается в изменении, было заключено, что, в соответствии с Правилами процедуры, повестка дня выступает в качестве основы, а тем самым и отправного пункта для консультаций об установлении программы работы.
Although it was agreed that the CD agenda is acceptable to all delegations and needs no changing, it was concluded that, in accordance with the Rules of Procedure, the agenda is the basis for and, therefore, an initial point for consultation on establishment of the programme of work.
81. Г-н ХАНСОН (Канада) сожалеет о том, что реформа внутренней системы отправления правосудия по-прежнему сталкивается с рядом проблем; следует надеяться, что эти проблемы будут решены, поскольку нынешняя система, несомненно, нуждается в изменении.
81. Mr. HANSON (Canada) regretted that the reform of the internal system of justice was still encountering a number of problems; it was to be hoped that they would be resolved since there was clearly a need to change the current system.
Необходима четко разработанная стратегия в сфере НТИ и соответствующая политика в этой области, но важно отметить, что некоторые ключевые вопросы политики все еще осознаны в недостаточной мере, а некоторые традиционные подходы к стимулированию инновационной деятельности нуждаются в изменении.
A well-designed STI strategy and appropriate STI policies were needed, but it was important to note that some key policy issues were still relatively poorly understood, and some traditional approaches to promoting innovation needed to change.
Действия Апелляционного органа основывались полностью на мнении МВФ о том, что Индия не нуждается в изменении своей политики развития, поскольку она может справиться с последствиями отказа от ограничений на импорт, связанных с платежным балансом, за счет "макроэкономической" политики.
What the Appellate Body did was to rely entirely on a judgement of the IMF that India did not need to change its development policies because it could address the consequences of removing its balance-of-payments-based import restrictions through "macroeconomic" policies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test