Translation for "ноке" to english
Ноке
Similar context phrases
Translation examples
noke
— Темно ист ноки, — пробормотала она на собственном странном языке.
“Temyo ist nokee,” she murmured, in her own strange tongue.
190. Помимо копий пяти вышеуказанных счетов, "Интер си" представила Группе копии телексов, которыми она обменивалась с ГНО и в которых упоминаются инспекции, проводившиеся ею в порту Мина альБакр в июне и июле 1990 года на судах "Нок Мор" и "Бритиш Ресорс". "Интер си" также представила Группе "отчет об инспекции", который она подготовила после инспектирования судна "Шеврон Перт" в порту Мина альБакр в июле 1990 года.
In addition to the copies of the five invoices mentioned above, Inter Sea provided the Panel with copies of telex communications between itself and SOMO in which reference was made to surveys it performed at Mina Al Bakr during the months of June and July 1990 for the vessels "Knock More" and "British Resource". Inter Sea also submitted to the Panel a "Report of Survey" which it had prepared with respect to its inspection of the vessel "Chevron Perth", performed at Mina Al Bakr during the month of July 1990.
И скакала она на его коне Ноке.
And she was riding his horse Knock.
— О да, — ответил тролль. — Мы идем к Ноку.
"Oh, yes," the troll replied, "we are heading ourselves toward the Knock.
Но почему бы нам не пойти прямо через Нок? — удивлялся Саймон.
But why can't we walk straight down across the Knock? Simon wondered.
Тогда все люди и все ситхи убежали из Нока, чтобы не попасть между двух армий — все они убежали, но Ходерунд оставался.
All people and Sithi were fleeing from the Knock, fearing to be crushed between two armies—all were fleeing but Hoderund.
Юноша, тролль и волк достигли восточной окраины Нока и снова повернули, так что солнце светило им теперь в левый бок.
Boy, troll, and wolf reached the easternmost end of the Knock and turned again, left sides to the sun.
Резкая смена темы ошеломила Саймона, которого монотонный рассказ поверг в дурманящий сон наяву. Тролль указывал на дальний край Нока.
Catching Simon by surprise with the change of subject—Binabik's narrative had lulled him into a sort of sunstruck, walking dream—the troll pointed up the far side of the Knock.
Битва при Ач Самрате была, возможно, более кровавой, но там была измена, а здесь, в Ноке, они сталкивались грудь в грудь, меч в меч, и крови было столько, сколько бывает воды в первую оттепель.
The later battle at Ach Samrath was perhaps bloodier, but there was treachery there. Here at the Knock it was breast to breast, sword on sword, and blood running like the streams of first thaw.
Хьюгот взревел и подскочил, пытаясь поймать Оливера и прихватить его с собой, но внезапно опрокинулся от резкого удара нок-гафеля под колено.
The Huegoth howled and leaped up, meaning to catch hold of Oliver and take the halfling over with him, but even as he found his footing, it was knocked away by the sure swipe of a belaying pin, cracking hard against the side of the man’s knee.
К удивлению Саймона, когда они наконец достигли верхнего края луга — начала Нока — Бинабик решил двигаться к северо-востоку, держась опушки леса, а не идти к холмам прямиком через колышущийся луг.
To his surprise, when they at last reached the upper slopes of the meadow—the beginnings of the Knock—Binabik elected to bear northeast, hugging the line of the forest, rather than striking out directly across the whispering, gently undulating ocean of grass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test