Translation for "новинки" to english
Новинки
noun
Translation examples
noun
Такое поведение Хорватии не в новинку.
Such behaviour of Croatia is no novelty.
6. Перечисление денежных средств непосредственно в государственные бюджеты стран-реципиентов не являются новинкой.
6. Payments directly into the budgets of recipient governments are not a novelty.
Как одно из предварительных условий для зачисления в список адвокатов процесс собеседования является новинкой в международных трибуналах.
As a prerequisite for admission to the list of counsel, the interview process is a novelty in international tribunals.
Параллельные мероприятия нам не в новинку; у нас ведь было много параллельных мероприятий, как я уже говорил, таких как Тегеранская конференция по ядерному разоружению.
A side event is not a novelty; we have had many side events, as I mentioned, such as the Tehran Conference on nuclear disarmament.
Для сравнения вспомним лишь о ситуации 1995 года: аппараты для факсимильной связи были новинкой, и большинство жителей тихоокеанских островов даже не слышали об электронной почте или Интернете.
Consider where we were as recently as 1995: faxes were a novelty, and there was no such thing as e-mail or web browsing for most Pacific people.
Новинка Dogtagd- собачья какашка.
Dogtagd novelty dog poop.
Постой-ка, "в новинку"?
W-Wait a minute, "a novelty"?
Ну, я тогда - ценная новинка.
I have novelty value, then.
Этим людям ты в новинку.
You're a novelty to these people.
Это просто в новинку, понимаешь?
This is just a novelty, all right?
Это новинка к Хэллоуину на продажу.
It's a Halloween novelty we sell.
А теперь перейдем к новинкам:
Now let's go to a real good novelty today:
Это хорошо... хотя в новинку для меня.
It's a nice... novelty for me though.
Я "подсаживаю" вас на наркотик "новинка", и вся прелесть в том, что новинкой она остается недолго.
I drug you with novelty. And novelty's advantage is that it doesn't stay new for a while.
Дружба с таким человеком как ты для него в новинку.
You're just a novelty to him.
Доходу от них немного, но спрос довольно устойчивый, удачная новинка… А вот и Джордж.
It’s not a big earner, but we do fairly steady business, they’re great novelties… Oh, here’s George…”
Для Терезы это в новинку.
That's rather a novelty for Theresa.
Волшебные сказки ей в новинку.
Fairy stories are a novelty for her;
Теперь это для нее просто новинка.
Now it is only a novelty to her.
Для меня, по крайней мере, это было в новинку.
At least for its novelty.
Ей было в новинку общение с маленькими мальчиками.
Little boys were a novelty to her.
Алхимик хоть и новинка для них, но в то же время не особо захватывающая.
An Alchemist was a novelty but nothing particularly exciting.
После сегодняшнего ее вряд ли можно назвать новинкой.
After today, anyway, it could scarcely be called a novelty!
Во внеземном флоте выход из строя оборудования не был в новинку;
Equipment burnouts were not a novelty in the Outward Fleet;
А для них новинкой становятся те из нас, кто переходит через границу их сферы бытия.
And the novelty for them is one of our kind crossing the boundaries of their realm.
Это им было не в новинку, поскольку большую часть своей жизни они провели вместе.
It was no novelty, they had been alone together most of their lives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test