Translation for "новая нация" to english
Новая нация
Similar context phrases
Translation examples
Он внес огромный вклад в рождение новой нации в Южной Африке.
He has contributed enormously to the birth of a new nation in South Africa.
Народ Восточного Тимора нуждается в поддержке международного сообщества в становлении новой нации.
The East Timorese people would require the support of the international community in building their new nation.
92. Проблемы, стоящие перед народом Южного Судана в области становления новой нации, хорошо известны.
92. The challenges facing the people of South Sudan in creating a new nation are well known.
Будущее Анголы будет зависеть от политической воли и решимости ее лидеров сформировать новое мировоззрение, новую нацию.
The future of Angola will depend on the political will and determination of its leaders to forge a new vision, a new nation.
Большинство стран региона проводят радикальные внутренние реформы, пытаясь справиться со сложной задачей создания новой нации-государства.
Most countries in the region have undertaken far-reaching internal reforms as they address the complex task of creating new nation-States.
По его мнению, эта концепция появилась в эпоху создания в Америке независимых государств, когда новые нации формировались не по принципу разнообразия, а по принципу гражданства.
He believed that that notion came from the Independence period when the new nations were founded on the concept of citizenship, not diversity.
Хотелось бы также воспользоваться случаем, чтобы поздравить правительство и народ Республики Южный Судан с рождением 9 июля их новой нации.
I would also like to take this opportunity to congratulate the Government and the people of the Republic of South Sudan on the birth of their new nation on 9 July.
На Филиппинах приветствуют завершение подготовки в Южной Африке новой временной конституции, свидетельствующее о том, что там действительно начинается формирование новой нации.
The Philippines salutes the people of South Africa for finalizing a new transitional constitution, which signals that indeed the South Africans are beginning to forge a new nation.
Позвольте мне в заключение сказать, что Татмадо никогда не подводили свой народ в час нужды и не подведут его в этот исторический момент, когда создается новая нация .
Allow me to conclude by saying that the Tatmadaw have never failed the people in their hour of need and will not do so at this historic moment when a new nation is being created.
Я являюсь представителем страны, которая согласно планам борца за свободу Симона Боливара стала местом проведения первого конгресса новых наций континента.
I am the spokesperson of a country where, according to the design of the liberator, Simón Bolívar, the first congress of the new nations of the continent took place.
Нужно создать новую нацию!
Gotta start a new nation!
Привезли на этот континент новую нацию...
Brought to this continent, a new nation, uh...
Пионеров, преодолевших трудности и создавших новую нацию.
Brave pioneers who overcame the wilderness and carved a new nation.
Наши предки строили этот корабль для защиты новой нации.
Our forefathers built that ship to protect a new nation.
Внутри городских стен зародилась новая нация?
- Sir is a rascal. "Is there a new nation struggling within the walls of the city?
Господь благословил нашу новую нацию... спасибо... столь многим.
God has blessed our new nation... Thank you... In so many ways.
Я вижу новую нацию, готовую занять своё место в мире.
I see a new nation ready to take its place in the world.
Они поселились в колыбели людской цивилизации и так родилась новая нация
They settled in the cradle of human civilization and thus a new nation was born.
Дважды сорок и 1145 лет назад... во челах наших наших лучших человек появилась идея новой нации.
Four score and 1145 years ago our forefathers' foreheads conceived a new nation.
Четыре века и семь лет назад когда наши предки основали на этом континенте новую нацию...
Four score and seven years ago when our forefathers brought into this continent a new nation...
— …новую нацию, рожденную свободной и вдохновленную той идеей, что все люди…
'A new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are … ' "
– Вы говорите так, что можно подумать, будто эта штука в Миннесоте целая новая нация, – сказал Уайтсайд.
You are talking like this Minnesota thing is the equivalent of a new nation,
Это значит, что следующее поколение нашей новой нации будет значительно меньше.
That means that the next generation of our new nation is going to be much smaller.
Тогда вы даже не заметите, что мы переживаем период родовых схваток возникновения новой нации.
Then you won't even notice that we are going through the pangs of creating a new nation.
Дон не знал нового гимна новой нации, но и его охватило волнение.
Don did not recognize the anthem of the new nation; he could not help but feel its surging promise.
Иногда такие несчастные случаи заканчиваются рождением новой нации, но гораздо чаще — ужасно, повешениями и казнями.
Sometimes those accidents end in new nations, but more often they end badly, in hangings and beheadings.
– Восемьдесят семь лет назад наши праотцы породили на этом континенте новую нацию
Then in his normal voice he said, “Four score and seven years ago our forefathers brought forth on this continent a new nation …”
– Юнис, записывайте: «Восемьдесят семь лет назад наши отцы вывели на этом континенте новую нацию, ценящую свободу и преданную идеалам…»)
Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition...
Но ее никогда не навещал Джордж Вашингтон, ее никогда не просили сшить флаг новой нации, она не трудилась над его рисунком вместе с Вашингтоном, она не шила флаг в дальней комнатке своего дома.
But she was never visited by George Washington; she was not asked to make a flag for the new nation; she did not work on its design with Washington; she did not make up the flag in her back parlor.
Целью его жизни стало создать новую нацию, найти дом для своего народа, возвратить ему человеческое достоинство, которого он заслуживал. Ему хотелось вести свой народ и одержать победу над захватчиками. Чтобы его помнили.
His goal was to build a new nation, to make a home for his people, to give them the human dignity they deserved. To lead his people. To defeat the invaders. To be remembered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test