Translation for "но утверждаю" to english
Но утверждаю
Translation examples
Представитель Франции утверждал:
The French representative affirmed:
Моя делегация утверждает это с полным правом.
My delegation affirms that forcefully.
Что касается средств доставки, то в докладе утверждается, что:
As to the means of delivery, the report affirms that:
Он утверждает, что его задержание так и не было подтверждено.
He affirms that his detention was never confirmed.
Автор утверждает, что посылка была вскрыта в Нидерландах.
The author affirms that the parcel was opened in the Netherlands.
Утверждается принципа отделения религий от государства".
The separation between State and religion is affirmed.
Заир, утверждал он, на этот раз примет в ней участие.
Zaire, he affirmed, would attend this time.
Наша позиция должна быть, прежде всего, утверждающей.
Our position must be, above all, affirmative.
Статья 8 утверждает право на здравоохранение.
Article 8 affirms the right to health care.
Разве я что-нибудь теперь утверждаю?
Am I affirming anything now?
Значит, материалист в том споре, о котором говорит Энгельс, утверждает существование и познаваемость вещей в себе.
Hence, in the controversy of which Engels speaks the materialist affirms the existence and knowability of things-in-themselves.
я даже думал, что если уж принято, что женщина равна мужчине во всем, даже в силе (что уже утверждают), то, стало быть, и тут должно быть равенство.
I even thought that if it's so well accepted that woman is the equal of man in everything, even in strength (as has already been affirmed), then there ought to be equality here as well.
Если это верно, чего я не стану утверждать, то это равносильно тому, как если бы фермер, производящий хлеб, рассчитывал покрывать все свои расходы по обработке отрубями и соломой, а от зерна получать только чистую прибыль.
If this be true, for I pretend not to affirm it, it is as if a corn farmer expected to defray the expense of his cultivation with the chaff and the straw, and that the grain should be all clear profit.
Но самый жесткий из всех этих законов, решаюсь утверждать это, мягок и снисходителен в сравнении с некоторыми из тех, которые были исторгнуты воплями наших купцов и мануфактуристов от законодательства для ограждения их собственных нелепых и стеснительных монополий.
But the cruellest of our revenue laws, I will venture to affirm, are mild and gentle in comparison of some of those which the clamour of our merchants and manufacturers has extorted from the legislature for the support of their own absurd and oppressive monopolies.
Что, собственно, надо утверждать?
What, exactly, is to be affirmed?
Он категорически утверждал.
He was categorically affirming.
Было бы дерзостью утверждать что-нибудь другое;
It were rash to affirm aught beside;
Утверждать такое было бы слишком необдуманным и преждевременным.
It would be rash and premature to affirm it.
Фрейд, утверждавший, что сны имеют важное значение;
Freud, affirming the importance of dreams;
«Провидение, — утверждал отец Гарсиа. — Неисповедимая воля Божья».
Father García affirmed. “The mysterious will of God.”
Кто смеет утверждать, что эти дамы находятся в моих владениях?
Who can affirm that these ladies are in my dominions?
Вот почему я утверждаю, что Куртц был замечательным человеком.
This is the reason why I affirm that Kurtz was a remarkable man.
Вы высказывали и утверждали свои взгляды, я выслушал Вас, но согласиться не мог.
You stated and affirmed--I heard you, but could not agree.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test