Translation for "но понял" to english
Translation examples
Я вас понял.
I have understood you.
Мы должны понять это раз и навсегда.
This has to be understood once and for all.
Мы поняли, что прежде всего мы должны выстроить приоритеты.
We understood the need to prioritize.
Насколько можно понять, какой-либо компенсации заявителям присуждено не было.
It is understood that compensation was not awarded to the complainants.
Необходимо понять причины этих явлений.
The causes of those phenomena needed to be understood.
Эти различия необходимо глубже понять и выверить.
These discrepancies should be better understood and reconciled.
Они поняли, что их безопасность является нашим главным приоритетом.
They understood that their security is our main priority.
Возможно, не простили, но поняли.
Maybe not forgiven, but understood.
Я повидал и пережил многое, но понял мало.
I have seen and experienced much, but understood very little.
— Ты что, не поняла, о чем я сейчас говорил?
Have you not understood me?
но она многое поняла.
but she understood a great deal.
Как я не понял раньше.
I'd never understood before.
Расслушала я что-то, а ничего не поняла.
I heard something but understood none of it.
— Я хотела бы, чтобы вы правильно меня поняли.
Let me be rightly understood.
Притом она ничего бы и не поняла.
Besides, she wouldn't have understood anything.
Так, по крайней мере, он это понял.
So he understood it, at least.
— Зачем? — спросил Рон, однако Гарри уже все понял.
said Ron, but Harry understood.
долго читал он и наконец-то понял.
he spent a long time reading it and finally understood.
Элизабет вскоре обратила на него внимание и сейчас же все поняла.
Elizabeth soon observed, and instantly understood it.
Потому что я вдруг понял то же, что понял и он.
Because I suddenly understood what he had understood.
Так что оба поняли, что поняли друг друга.
So they both understood that they had understood one another.
– О, я поняла послание, его понял бы и ребенок.
Oh, I understood the message; a child would have understood it.
А потом они всё поняли.
Then they understood.
Но понять его было можно.
But it could be understood.
— Нет, ты не понял.
‘You’ve not understood.
Вдруг они все поняли.
Suddenly they understood it.
Правда, должна была, но поняла,что не могу.
I really should have, but I realized it's crazy.
Я пробовала быть адвокатом, но... поняла, что мне не нравятся виновные люди.
I tried being a defense attorney, but... I realized I didn't like guilty people.
Я хотел тебе кое-что подарить, но понял, что это глупо.
I had something that I was gonna give you, but I realized it was stupid.
Я немного шокирована, но поняла, что ты, видимо, был вынужден так сказать.
I was a bit shocked, but I realized that you probably said it because something troubled you.
Приехал сюда за хорошей жизнью, но понял, что искал не в том месте.
Came out here to find a life. But I realize I've been looking in the wrong place.
Да, я подумывал умереть, но понял, что не могу себе этого позволить на зарплату детектива.
You know, I thought about dying, but I realized I couldn't afford it on a detective's salary.
Я собиралась отказаться от Черной Канарейки, но поняла, что не знаю как я могу это сделать, потому что делать вылазки вместе с вами, ребята, это то, что оживляет меня изнутри.
I was gonna give up being the Black Canary, but I realized I didn't know how I could because going out there and fighting alongside you guys, it's what makes me feel alive inside...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test