Similar context phrases
Translation examples
Ни одно из государств-членов не получило того, чего добивалось.
No Member State got everything it argued for.
Ни одно государство-член не получило всего того, чего оно добивалось.
No Member State has got everything it argued for.
В этом зале нет ни одной делегации, которая получила бы все, что она хотела.
There is no delegation in this Hall which got all it wanted.
Я получил копию протокола его допроса в Кассале.
I got a copy of the report of his interrogation in Kassala.
Она хотела играть принцессу, но получила роль крестной феи.
She wanted the princess role, but got the funny fairy godmother.
Он говорил, что был на пороге значительного прорыва, но получил запрет проводить испытания на людях.
He said he was on the verge of a major breakthrough but got turned down for human testing.
— Болен аль нет? — спросила Настасья, и опять не получила ответа.
Nastasya asked, and again got no reply.
— Мы его получили, Антонина! — воскликнул он возбужденно. — Мы его получили!
"We've got it, Antonina!" he cried excitedly. "We've got it!
346. Результаты правовой защиты научных разработок: подано заявок на предпатенты, патенты - 128, получено положительных решений - 108, получено предпатентов - 108, получено патентов - 17, получено авторских свидетельств - 24.
346. Action was taken to secure legal protection of scientific developments: 128 patent applications were made; 108 approvals and preliminary patents were received; 17 patents were awarded; and 24 copyrights were issued.
:: помощь получившим травмы: в числе 2548 человек, получивших травмы, было 378 женщин.
:: Injury Assistance: Total cases of injury were 2548 out of which 378 were women.
В том же году 141 человек получил легкие телесные повреждения и 14 человек получили тяжкие телесные повреждения.
A total of 141 persons were slightly injured and 14 were seriously injured.
— Хорошо, — обрадовался Гарри, — а то у нас с ним получилось…
“Good,” said Harry in relief, “because they were a—”
Но в этом и заключалась вся помощь, которую мы получили.
but that, as it proved, was the best of the help we were likely to get in that quarter.
В большей части Европы они постепенно получили свободу.
Through the greater part of Europe they were gradually emancipated.
– Уверен, что даст, – ответил я. – Все матросы должны были получить от него свою долю сокровищ.
«I am sure he would,» said I. «As it was, all hands were to share.»
Зато в Корнелле, Беркли и, прежде всего, в Принстоне получили массу результатов.
But there were lots of results from places like Cornell, and Berkeley, and above all, Princeton.
Впрочем, мы собирались облачиться в костюмы греков, и я решил, что грек из меня получится не хуже прочих.
But we were supposed to be dressed as Greeks, so I figured I’m as good a Greek as they are.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test