Translation for "но оцените" to english
Но оцените
Translation examples
Решение этой проблемы было бы высоко оценено.
A response to that issue would be appreciated.
Делегации оценили обе презентации.
The delegations were appreciative of both presentations.
Он высоко оценил щедрость доноров.
He appreciated the generosity of the donor community.
Она высоко оценила увеличение вложений в образование.
It appreciated the increased investment in education.
Все делегации приветствовали и высоко оценили этот брифинг.
The briefing was welcomed and appreciated by all delegations.
Египет оценил усилия, предпринятые в этом году.
Egypt appreciated efforts made this year.
Он высоко оценил прогресс в сфере здравоохранения.
It appreciated the progress in the area of health care.
Мы оценили дух южноафриканского предложения.
We have appreciated the spirit of the South African proposal.
Консультации с членами Исполкома были высоко оценены.
Consultations with EXCOM members were greatly appreciated.
Будут приветствоваться и высоко оценены любые дополнительные материалы.
Additional inputs are encouraged and appreciated.
Право, Император оценит сообразительность, с которой я сохранил жизни его и моих бойцов…
And the Emperor will appreciate my cleverness in preserving the lives of our mutual force .
— Не всякий может оценить их красоту, — сказал в спину Слизнорту Хагрид;
“Its not ev’ryone appreciates how beau’iful they are,” said Hagrid to Slughorn’s back, tears leaking from the corners of his crinkled eyes.
Только теперь мы можем оценить всю правильность замечаний Энгельса, когда он беспощадно издевался над нелепостью соединения слов: «свобода» и «государство».
Only now can we fully appreciate the correctness of Engels' remarks mercilessly ridiculing the absurdity of combining the words "freedom" and "state".
— Очень хорошо, — с глубокой обидой объявила профессор Трелони. — Если вы не желаете изгнать отсюда этого узурпатора, эту клячу, значит, так тому и быть… Возможно, мне удастся найти школу, где лучше оценят мои дарования…
“Very well,” said Professor Trelawney, in a deeply wounded voice. “If you will not banish the usurping nag, so be it… Perhaps I shall find a school where my talents are better appreciated…”
Просто быть живым, смотреть, как солнце поднимается над блистающими снежными холмами, — это же величайшее сокровище на земле, но Гарри сейчас был неспособен его оценить. Все в нем онемело от сознания страшной беды — потери волшебной палочки.
Simply to be alive to watch the sun rise over the sparkling snowy hillside ought to have been the greatest treasure on earth, yet he could not appreciate it: His senses had been spiked by the calamity of losing his wand.
Соплохвосты и не думали впадать в спячку. В уютные ящики их загнали силой, крышки прибили гвоздями. Такой заботы соплы не оценили. Разнесли ящики, выскочили и давай носиться по тыквенным грядкам, усеянным дымящимися обломками дощечек. — Не бойтесь!
But the skrewts, it transpired, did not hibernate, and did not appreciate being forced into pillow lined boxes and nailed in. Hagrid was soon yelling, “Don’ panic, now, don’ panic!” while the skrewts rampaged around the pumpkin patch, now strewn with the smoldering wreckage of the boxes.
Но они этого совсем не оценили.
They appreciated that not at all.
— Тогда ты оценишь.
“Right. Then you’ll appreciate this,”
Они могли его не оценить.
They might not appreciate that.
Может ли он ее оценить?
Can he appreciate her?
Он тебя никогда не оценит.
He’ll never appreciate you.
Он их все равно не оценит.
They don't appreciate it anyway.
Я оценила его сдержанность.
I appreciated the restraint.
Я оценила этот жест.
I appreciated the gesture.
Но она, конечно, оценила их заботу о ней.
But she appreciated their concern.
Он высоко оценил справедливый и вызывающий доверие характер выборов.
It commended the fair and credible character of the vote.
Оно высоко оценило организованность и решимость, проявленные центральноафриканскими избирателями на этих выборах.
It praised the mobilization and determination of the Central African electorate on the occasion of this voting.
Международные наблюдатели позитивно оценили процесс голосования и действия сотрудников национальных служб безопасности.
International observers positively assessed both the voting and the performance of the national security personnel.
Процесс подсчета голосов был оценен положительно на 95 процентах из 363 избирательных участков, где осуществлялось наблюдение.
The vote count was assessed positively in 95 per cent of the 363 polling stations where it was observed.
Рекомендуется прилагать к плану заявление о раскрытии информации, в котором должно содержаться достаточно информации, чтобы те, кто будет голосовать по вопросу о плане, могли соответствующим образом его оценить.
It recommended that the plan should be accompanied by a disclosure statement, which should include sufficient information to enable those voting on the plan to evaluate it.
Эти специальные меры, позволившие всем жителям района, имеющим хорватские удостоверения личности, принять участие в голосовании, были положительно оценены всеми международными наблюдателями.
These special measures, which enabled all residents of the region with Croatian identity cards to cast a vote, were assessed positively by all international observers.
4. Некоторые делегации в КВТ критически оценили процедуры голосования, используемые WP.11 для принятия решений, сочтя, что они препятствуют надлежащей эволюции СПС.
4. Some ITC delegations were critical of the voting procedures used by WP.11 for decision-making and felt that they were hindering the proper evolution of the ATP.
Остальным Владыкам предстояло оценить результаты испытаний и высказать свое мнение в голосовании.
The other Dominion Lords would judge these tests and then vote on his worthiness.
Поначалу Сильвия не очень уверенно откусывала от цыпленка, но скоро распробовала; так же быстро она оценила и пюре с подливкой.
Sylvia's first tentative nibbles at her chicken quickly became larger bites, with the mashed potatoes and gravy getting an equally quick and enthusiastic vote of approval.
Мы трезво оценили себя и то положение, в коем находились, и пришли к выводу, что народ наш – более семья, чем сообщество, а потому остановились на монархической структуре власти, где король будет являться в некотором роде отцом своего народа: при этом совмещение королевской власти с Советом, принимающим решения голосованием, будет наиболее приемлемой формой правления.
We knew ourselves to be more a family than a community, and we decided that a monarchy, which provides a parent-figure, combined with a voting council would be the wisest, most appropriate form of government.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test