Similar context phrases
Translation examples
Они забыли, что нельзя устраивать торг с природой.
They forgot that one cannot negotiate with Nature.
Он забыл упомянуть еще один его лик -- лик инквизитора.
He forgot one identity, which is that of the inquisitor.
В своем заявлении сегодня утром я забыл назвать этих партнеров.
In my statement this morning, I forgot to mention these partners.
Г-н КИКУТИ (Япония) (перевод с английского): Сегодня утром я забыл представиться.
Mr. KIKUCHI (Japan): I forgot to introduce myself this morning.
S3 - недостает 13% (вероятно, они забыли упомянуть категорию "Коммерческие и коммунальные услуги").
13% are missing in S3 (likely that they forgot to mention the "Commercial and Services").
К сожалению, мы забыли, что такое реальное участие прежде, чем мы стали практиковать его.
Unfortunately, we forgot to define meaningful participation before we started to practice it.
Двенадцать лет назад вы забыли поинтересоваться мнением тех, кто лучше всего это понимает -- самих детей.
Twelve years ago you forgot to ask the experts themselves, the young people.
Но почему-то он забыл дополнить, что правительство Соединенных Штатов отменило и запретило переводить денежные средства на Кубу.
But, for some reason, he forgot to add that the Government of the United States has rescinded and forbidden the flow of those remittances in the direction of Cuba.
В ходе обсуждения вопросов, касающихся мигрантов и прежде всего нелегальных мигрантов, преобладало такое чувство, будто люди забыли о необходимости борьбы с расизмом.
In discussions pertaining to migrants and particularly irregular migrants, there was a prevailing sense that people forgot the principles of anti-racism.
Похоже, президент Республики Армения забыл о том, какие ужасные последствия пришлось выстрадать миру в прошлом как результат таких <<генетических исследований>>.
It seems the President of the Republic of Armenia forgot what dire consequences the world suffered as a result of such "genetic studies" in the past.
Ты словно улетел в прошлое, но забыл захватить лицо.
You look like you traveled back in time, but forgot to take your face.
Кто-то почистил все на скорую руку, но забыл вымыть дверь.
Someone did a quick cleanup job, but forgot to wash the door.
Значит, ты думаешь, что Один сказал нам, но забыл рассказать Бьорну?
So, you think that Odin told us, but forgot to tell Bjorn?
Кто-то спрятал мои ключи, но забыл, что я вижу верхушки вещей.
Someone hid my keys but forgot I can see on top of things.
Села в машину и попыталась тронуться, но забыла завести машину.
She got into the car and tried to drive but forgot to turn the car on.
На долю секунды Гарри забыл, где он и чем занят. Забыл даже, что он невидим.
For a split second Harry forgot where he was and what he was doing there: He even forgot that he was invisible.
Он забыл про Таби, забыл, что перед ним сестра Таби.
In that moment, he forgot Taby, forgot that this was Taby’s sister.
Я видел надпись, что впереди лежачий полицейский, но забыл об этом.
I read "Bump ahead" but I forgot about it.
Бланка, я хотела тебе что-то сказать, но забыла.
Blanca, I had to tell you something, but I forgot what.
Я хотела сделать сюрприз своему мужу, но забыла ключи.
I wanted to surprise my husband, but I forgot my keys.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test