Translation for "но долгое время" to english
Но долгое время
  • but a long time
  • but for a long time
Translation examples
but a long time
Этот процесс займет долгое время.
This process will take a long time.
Эти вопросы уже долгое время остаются без ответа.
These questions have been with us for a long time.
Оно ведь явно циркулирует здесь уже долгое время.
It has obviously been around for a long time.
Долгое время она оставалась уделом мужчин.
For a long time, the civil service employed only men.
Большинство из них еще на долгое время останутся миражем.
Most of them may remain a mirage for a long time.
Эти шаги будут тормозить восстановление еще долгое время.
Those steps will impede recovery for a long time to come.
Параллельные структуры на долгое время заблокировали примирение.
Reconciliation had been blocked for a long time by the parallel structures.
Фасады зданий долгое время не перекрашивались и не ремонтировались.
Building facades have not been repainted and repaired for a long time.
Волмарт долгое время сопротивлялась созданию профсоюзов.
Walmart has for a long time resisted the creation of trade unions.
Раны, которые кровоточили долгое время, не заживут за ночь.
Wounds that have festered for a long time will not heal overnight.
оно долгое время лишь терпело их.
They were for a long time barely tolerated by it.
Впервые за долгое время у него появилась связь с внешним миром.
It was the first time he had felt fully connected to the outside world for a long time.
Пошлина с серебра еще долгое время оставалась в размере одной пятой валовой добычи;
The tax upon silver continued for a long time to be a fifth of the gross produce.
Долгое время они молчали. Форд смотрел на Зафода с возрастающим беспокойством.
For a long time nobody said anything as Ford gazed at Zaphod with a mind suddenly full of worry.
Разумеется, никакого приема в мою честь они устраивать не стали, мы просто долгое время проговорили.
There wasn’t any party, of course, and we talked a long time.
Еще долгое время после своего спасения Бэк беспокоился, когда не видел вблизи Торнтона.
For a long time after his rescue, Buck did not like Thornton to get out of his sight.
Долгое время, несмотря на все старания, я не слышал ничего, кроме невнятного говора.
For a long time, though I certainly did my best to listen, I could hear nothing but a low gattling;
В Англии золото долгое время после того, как стали чеканить золотую монету, не признавалось законным платежным средством.
In England, gold was not considered as a legal tender for a long time after it was coined into money.
Как бы то ни было, а судебная власть такого государя не только не была причиной расходов, но долгое время была источником его дохода.
The judicial authority of such a sovereign, however, far from being a cause of expense, was for a long time a source of revenue to him.
Прошло долгое время, прежде чем он заметил, что упирается коленями во что-то жесткое, и опустил на них взгляд.
After what seemed like a long time, he became aware that he was kneeling upon something hard and looked down.
— Долгое время не могла.
“Not for a long time.”
На долгое, долгое время.
For a long, long time.
Ответа не было долгое время.
For a long time there was no response.
Не слишком долгое время.
Not really a long time.
Долгое время он не возвращался.
He was gone a long time.
Он долгое время молчал.
He was quiet for a long time.
Ты владел им долгое время.
You've had it a long time.
but for a long time
Я их не виню, но долгое время я была где-то далеко.
I don't blame them, but for a long time, I was... ..away.
Я и не осознавала, но долгое время, мне чего-то не хватало, понимаешь? Была какая-то пустота...
I didn't realize it but for a long time there's been something missing you know, there's been an emptiness...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test