Translation for "но даровали" to english
Но даровали
Translation examples
19) даровать помилование;
(s) To grant pardons;
Только народ может даровать человеку свободу".
Only the people can grant men freedom”.
Мы молимся за то, чтобы Господь даровал им терпение, дабы вынести эту большую утрату.
We pray that God will grant them the patience to bear this great loss.
Амнистия, помилование или замена смертного приговора могут быть дарованы во всех случаях".
Amnesty, pardon or commutation of the sentence of death may be granted in all cases.
Из этого следует, что государство не может "даровать" это право тем или иным лицам или группам лиц.
Hence it is not that the State could "grant" certain individuals or groups of individuals this right.
Я молю Господа даровать всем нам успех, ибо Он - источник победы.
I ask God to grant success to us all, for He is the giver of victory.
этот акт даровал всем этим лицам свободу вывоза из всех портов Великобритании в порты Турции всех британских товаров, вывоз которых не был запрещен, и свободу ввоза всех турецких товаров, ввоз которых не был запрещен, с уплатой обычных таможенных пошлин и особой пошлины на покрытие необходимых расходов компании;
and granting to all such persons the liberty of exporting, from all the ports of Great Britain to any port in Turkey, all British goods of which the exportation was not prohibited; and of importing from thence all Turkish goods of which the importation was not prohibited, upon paying both the general duties of customs, and the particular duties assessed for defraying the necessary expenses of the company;
Но они не были ей дарованы;
But they were not granted;
И оно было ему даровано.
And forgiveness was granted.
Никто не может его даровать.
None can grant that.
Я даровал вам жизнь.
I have granted you the gift of life.
Эту привилегию даровала мне ты.
It is a privilege you have granted me.
— И тарентийцы даровали ему гражданство?
              "Did the Tarentines grant him citizenship?"
А каменоломня была дарована нам Стефаном.
And the quarry was granted to us by King Stephen.
но нам была дарована краткая отсрочка.
but we were granted a momentary respite.
Сёгун даровал ему месячный отпуск.
The shogun had granted him a month’s holiday.
Но Морган не даровал Риченде таких прав.
Morgan had not granted Richenda that status.
Председатель КДЗПРЖ выступила с сообщением о взаимодополняемости прав, дарованных женщинам пророком Мухаммедом, и норм КЛДОЖ.
The President of CADEF gave a presentation on the complementary nature of the rights accorded to women by the Prophet Mohammed and the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;
Государь даровал прощенье вастакам, которые сдались на милость победителя: их всех отпустили; заключен был мир с хородримцами, а освобожденным рабам Мордора отдали приозерье Нурнена.
And the King pardoned the Easterlings that had given themselves up, and sent them away free, and he made peace with the peoples of Harad; and the slaves of Mordor he released and gave to them all the lands about Lake Núrnen to be their own.
Оно даровало бессмертие.
It gave immortality.
Господь даровал нам Библию и даровал нам природу для постижения Его творения.
God gave us the Bible and he gave us nature to show his creation;
Я даровал тебе руку.
I gave you your hand.
но людям боги даровали речь.
but the gods gave men speech.
— Один барон тут уже есть — ты сам даровал ему этот титул.
There is one Lord here - you gave him the title yourself.
– Но ведь Он же даровал нам свободу, верно?
       "But He gave it to us, didn't He—freedom?
«Вот почему Корабль даровал нам Пандору.»
This is why Ship gave Pandora to us.
– Ты даровал свободу предателю? – воскликнул Орандо.
“You gave the traitor his liberty!” exclaimed Orando.
– Я передал тебе силы, дарованные мне матерью.
I gave you the powers my mother conferred on me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test