Translation for "но вскоре стало" to english
Но вскоре стало
Translation examples
Их лагеря вскоре стали рассадником нетерпимости и насилия.
Their camps soon became breeding grounds for intolerance and violence.
Однако вскоре стало ясно, что палатки не решают проблему.
It soon became clear, however, that tents could not be the solution.
Вскоре стало очевидным, что
It soon became apparent that the role of another, perhaps the most fundamental catalyst needed to be examined - the family.
Вскоре стало ясно, что осуществимость нельзя рассматривать без подхода в русле реальности.
It soon became apparent that the feasibility could not be considered without a reality based approach.
Начало встречи было обнадеживающим, но вскоре стало ясно, что ее участников ждут серьезные трудности.
Although the meeting started well, it soon became apparent that serious difficulties lay ahead.
Однако вскоре стало очевидным, что даже эти минимальные потребности не будут немедленно удовлетворены государствами-членами.
It soon became apparent, however, that even this minimum requirement would not be met immediately by Member States.
Однако вскоре стало очевидно, что перед новым правительством стоят серьезные экономические, социальные и политические задачи.
However, it soon became apparent that the new Government was facing serious economic, social and political challenges.
Вскоре стала очевидной необходимость изучить роль еще одного, пожалуй, наиболее важного компонента -- семьи.
It soon became apparent that the role of another catalyst -- perhaps the most fundamental -- needed to be examined: the family.
Вскоре стало очевидным, что необходимо изучить роль другого, пожалуй, имеющего более фундаментальный характер компонента - семьи.
It soon became apparent that the role of another, and perhaps the most fundamental, catalyst needed to be examined — the family.
Вскоре стало очевидным, что сотрудники, пережившие чрезвычайные происшествия, нуждаются в помощи профессиональных консультантов.
It soon became evident that there was a need to secure the services of professional counsellors to look after staff affected by critical incidents.
Банки должны были появиться в 11 утра, но вскоре стало ясно, что ни один из них не появится.
The banks were supposed to turn up at 11am, but it soon became clear that none of them were going to appear.
Эти версии опирались на привычную символику (Крест, Полумесяц, погремушка с перьями, Двенадцать Святых, Худой Будда и прочее) – и вскоре стало ясно, что новый экуменизм не сумел вобрать в себя древние верования и предрассудки.
These revisions leaned on accepted symbolisms (Cross, Crescent, Feather Rattle, the Twelve Saints, the thin Buddha, and the like) and it soon became apparent that the ancient superstitions and beliefs had not been absorbed by the new ecumenism.
Вскоре стало жутковато.
But that soon became unnerving.
Причина вскоре стала ясна.
The reason soon became clear.
Через полчаса после этого «вскоре» стало «никогда».
Half an hour after that, "soon" became "never."
Причина этого вскоре стала очевидна.
The reason behind the raggedness soon became apparent.
Но вскоре стало ясно, что улучшения не произойдет.
It soon became obvious that wasn’t going to happen.
Цель высокорослого вельможи вскоре стала ясна.
The tall grandee’s purpose soon became clear.
Вскоре стали очевидны произошедшие в Миляге многочисленные перемены.
The many changes in Gentle soon became apparent.
А эти прикосновения, вначале нежные, вскоре стали , раздражать.
At first his touch was delicate, but it soon became an irritation.
Жара нарастала, быстро набирала силу, вскоре стала невыносимой.
The rapidly intensifying heat soon became unbearable.
Дорога вскоре стала грязнее, дома – гуще населенными.
The road soon became dingier, the houses more crowded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test