Translation for "но властвуй" to english
Но властвуй
Translation examples
"Разделяй и властвуй!" - этот римский лозунг покорения, применявшийся в древнем мире, во все большей степени и все более активно превращается в девиз эпохи освоения космического пространства и создания информационных супермагистралей.
“Divide and conquer”: the Roman maxim for subduing the ancient world is increasingly and ever more forcefully becoming the slogan of the era of outer space and information superhighways.
Стремясь к увеличению своих доходов, поставщики ОПР нередко применяют стратегию "разделяй и властвуй", утверждая, что своеобразная модель работы каждой организации требует особого подхода.
To increase their revenue, ERP providers tend to adopt a "divide and conquer" strategy, arguing that each organization's different business model requires a different treatment.
Если Соединенные Штаты Америки захотят использовать традиционную британскую политику <<разделяй и властвуй>> и прибегнут к попыткам стравить иракские группировки между собой по этническому и религиозному признакам, то американская оккупация никогда не сможет обеспечить безопасность на этой территории.
If the United States of America were to adopt the traditional British policy of "divide and conquer" by attempting to ethnically and religiously pit Iraqi factions against each other, the United States occupation will never be able to create a secure territory.
16. Именно колонизаторы, вначале немецкие, а затем бельгийские, которые, руководствуясь принципом "разделяй и властвуй", опирались на группу тутси, чтобы управлять завоеванной территорией посредством непрямого правления (indirect rule), нарушили установившееся социальное равновесие.
16. It was the colonizers, first the Germans then the Belgians, who as part of their policy of divide and rule, depended on the Tutsi group to govern the conquered territory under a system of indirect rule, thus upsetting the existing social equilibrium.
Постоянные попытки вооруженных групп занять ведущее положение и их неспособность к объединению, а также усилия правительства, которое, как представляется, руководствуются принципом <<разделяй и властвуй>>, создали по существу тупиковую политическую ситуацию и стали серьезным препятствием на пути к мирным переговорам.
Incessant jockeying for position by the armed groups, their persistent inability to unify and alleged ongoing Government efforts to divide and conquer have resulted in a virtual political impasse and presented a significant stumbling block to peace negotiations.
38. Попрежнему имеет место тревожно большое число напрямую связанных с добычей полезных ископаемых нарушений индивидуальных и коллективных прав коренных народов, включая убийства, массовые перемещения населения, насилие в отношении женщин, милитаризацию, запугивание и применение тактики <<разделяй и властвуй>>.
38. Abuses of the individual and collective rights of indigenous peoples associated directly with mining development have continued at a disturbing high rate, including killings, massive displacement, gender violence militarization, intimidation and "divide and conquer" tactics.
Это особенно важно сделать в нынешнем году по той причине, что старая империалистическая стратегия <<разделяй и властвуй>>, позволявшая правительству Соединенных Штатов на протяжении более чем одного столетия сохранять колониальный режим в Пуэрто-Рико, стала рушиться, так как все больше организаций и частных лиц самых различных идеологических убеждений в Пуэрто-Рико осознали необходимость преодоления внутренних разногласий и налаживания взаимодействия с целью достижения консенсуса в отношении процесса деколонизации.
It was especially important to do that in 2002 because the old imperialist strategy of "divide and conquer", which had enabled the United States Government to maintain a colonial regime in Puerto Rico for over a century, had begun to collapse, as more and more Puerto Rican organizations and individuals of varying ideologies had recognized the need to put aside their internal differences and converge around the goal of reaching consensus on a decolonization process.
Разделяй и властвуй.
Divide and conquer.
Все справедливо, разделяй и властвуй.
Divide and conquer right enough.
Никаких «разделяй и властвуй» сегодня, Джед.
No divide-and-conquer tonight, Jed.
Я обучился тактике: разделяй я властвуй.
I had learnt a technique-to divide and conquer.
Так и ломают хребет тем, над кем властвуют.
Thus have you broken the spirit of those you have conquered.
— Старый трюк, друг мой, — сказал Грималкин. — Разделяй и властвуй.
"An old ploy, my friend," Grimalkin said. "Divide and conquer.
Она раскусила эту тактику «разделяй и властвуй», тактику отставного морского пехотинца.
She recognized the divide-and-conquer mentality of anex-Marine.
– «Разделяй и властвуй», – вставила Карин, за что Бертея хмуро на нее взглянула.
“Divide and conquer,” chipped in Carin, who earned a frown from Berthea.
but the rule
Времена, когда господствовал принцип "разделяй и властвуй", канули в прошлое".
The years of divide and rule were over.
Между тем в антидиалоге используются завоевание, манипуляция, культурное вторжение и принцип "разделяй и властвуй".
Anti-dialogics, in turn, uses conquest, manipulation, cultural invasion and the concept of divide and rule. Praxis
Это был преднамеренный акт, осуществленный в соответствии с пресловутой политикой по принципу "разделяй и властвуй".
This was a deliberate act carried out under the infamous policy of “divide and rule”.
11. Стратегии кооптации и "разделяй и властвуй" с целью сохранения господства белых все более совершенствовались.
The strategies of cooption and divide and rule to maintain white domination, were further refined.
Было подчеркнуто, что принцип "разделяй и властвуй" не является эффективным подходом к налаживанию диалога с частным сектором.
It was felt that "dividing to rule" was not an effective approach to private sector dialogue.
Она хотела бы знать, в какой степени религиозная ортодоксальность используется в целях осуществления принципа <<разделяй и властвуй>>.
She wondered to what extent religious orthodoxy was used to divide and rule.
Для достижения своих целей голландцы использовали стратегию, известную в Индонезии как "devide et impera", т.е. "разделяй и властвуй".
devide et impera" or to divide and to rule.
В этом отношении одной из самых острых проблем управления является расширение территории, на которой властвует закон.
Extending the rule of law is one of the most pressing governance issues in that respect.
Проводимая колониальным правительством политика "разделяй и властвуй" сделала неизбежными серьезные столкновения между двумя общинами.
The “divide and rule” policy of the colonial government made serious incidents between the two communities inevitable.
Но я скажу тебе вот что: я не правитель Гондора и не властвую иными краями, ни великими, ни малыми.
But I will say this: the rule of no realm is mine, neither of Gondor nor any other, great or small.
Полнолуние властвует над ними.
The full moon ruled them.
Теперь они совместно властвуют над Неаполем.
now they share rule of Naples.
– Властвует ли в тебе подсознание? – Да.
“Is your subconscious ruling?” “Yes.”
В Паитити властвую я, а не Паррор.
After all, I rule in Paititi, not Parror.
Едва ты признал ее, как она ширится и властвует.
Once you admitted to it, it spread and ruled.
Не было ни малейшего сомнения в том, кто здесь властвует, а кто повинуется.
There was no doubt who was in charge here, who ruled and who obeyed.
Везде, где бы ни собрались люди, властвуют некие правила.
For wherever men gather, there are rules of conduct.
Я властвую над всем, что лежит под голубым солнцем.
All that exists beneath the blue sun do I rule.
Здесь мужчины не властвуют над своими женами и дочерьми.
She went on to say that here men did not rule their wives and daughters.
Но я взываю к тем силам, что властвуют здесь, и требую ответа!
But first I will demand, of whatever Power rules here, some answers!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test