Translation for "ничего не придет" to english
Ничего не придет
Translation examples
nothing will come
Он знает, что само собой ничего не придет.
He knows that nothing will come of its own accord.
Если это так, то нам придется собраться здесь еще через пять лет и снова ничего не изменится.
If this is the case we shall meet here again in five years and nothing will have changed.
Я могу заверить вас, что, если мы достигнем желаемого соглашения с Соединенным Королевством, вам не придется опасаться нынешней Испании.
"I can assure you that if we achieve the desired agreement with the United Kingdom you have nothing to fear from today's Spain.
Расплачиваться за бездействие, возможно, придется другим странам, а те, кто принимает наиболее трудные решения, могут не ощутить на себе обусловленных ими преимуществ.
The costs of doing nothing may be borne by other nations, and the gains may not accrue to those that take the most difficult decisions.
Если г-н Асенси отказывается использовать какое-либо из данных средств правовой защиты, государство-участник не сможет реализовать Соображения, и Комитету придется закрыть дело.
If Mr. Asensi refuses to follow any of these remedies, there would be nothing the State party could do in order to implement the Views and the Committee would have to declare the case closed.
При этом WР.1 не придется начинать с нуля, поскольку уже существует целый ряд рекомендаций по данному вопросу, в частности рекомендации Европейской конференции министров транспорта, которые содержатся в следующих резолюциях/рекомендациях:
In so doing, WP.1 is not starting from nothing because several resolutions on this subject already exist, in particular those of the European Conference of Ministers of Transport, which can be found in the following resolutions/recommendations:
Если для обращения этой тенденции вспять не будет предпринято никаких мер, то участникам процесса осуществления Конвенции придется довольствоваться пассивной или маргинализированной ролью как в решении проблемы деградации земель, особенно в засушливых районах, которую Стороны определили в качестве глобальной проблемы, так и в борьбе с сильной бедностью, которая с ней ассоциируется.
If nothing is done to reverse this trend, the Convention will be confined to a dormant or marginalized role in addressing what the Parties have defined as a global issue of land degradation, particularly in the drylands, and the severe poverty associated with it.
Для того чтобы прийти к этому выводу, нужно лишь честно оценить дальнейшую судьбу усилий в области контроля над вооружениями на тот случай, если не удастся достичь запрещения испытаний - если нам всем придется вернуться из Женевы ни с чем, кроме взаимных обвинений и набросков для обсуждения на следующую глобальную конференцию.
To reach that conclusion it is necessary only to contemplate honestly how further arms control efforts will fare if the test ban should fail - if we all must drag ourselves home from Geneva with nothing to show but recriminations and debaters' points for the next global conference.
Я все время ношу с собой маленькую фотографию моей дорожной аварии, произошедшей 32 года тому назад, как напоминание о том, как мне повезло, что я могу находиться здесь сегодня, но миллионы людей на протяжении всей своей разрушенной жизни страдают от травм, вызванных дорожными авариями, а десяткам миллионов других людей, которые погибли на дорогах всего мира, никогда больше не придется что-либо подобное с собой носить.
I carry with me at all times a small photograph of my road crash 32 years ago -- a reminder of how lucky I am to be here today -- but millions of others carry the injuries of road crashes throughout their blighted lives, and tens of millions of others who have died on the world's roads will carry nothing ever again.
Если ты вдруг попробуешь, то мне, чего доброго, придется тебя укокошить.
So if it came to a trial and nothing else would serve, I might have to kill you.
– Пожалуйста, возьмите их, – говорю я, – и не спрашивайте меня – тогда мне не придется врать.
«Please take it,» says I, «and don't ask me nothing-then I won't have to tell no lies.»
Не найдем ничего отсюда до опушки, тогда придется обыскивать поле битвы и рыться в пепле.
If we find nothing between here and the eaves of the wood, then we will make a last search upon the battle-field and among the ashes.
Похоже, в борьбе за флакончик «Феликс Фелицис» Малфою придется рассчитывать исключительно на собственные таланты. Дремоносный боб никак не хотел поддаваться.
It looked as though Malfoy would have to rely on nothing but talent to win the bottle of Felix Felicis.
– Ну, как я и думал, – грустно сказал Сэм. – Так вот, сударь, о воде уж не говоря, есть придется поменьше – или хоть сейчас прибавим ходу, быстренько выберемся из этой проклятой котловины.
Sam sighed. ‘That’s just as I feared,’ he said. ‘Well, to say nothing of water, we’ve got to eat less, Mr.
— Трещина в черепе, — ответила мадам Помфри, быстро приблизясь к нему и легким толчком заставив снова откинуться на подушки. — Ничего страшного, я ее быстро залатала, однако ночь вам придется провести здесь.
said Madam Pomfrey, bustling up and pushing him back against his pillows. “Nothing to worry about, I mended it at once, but I’m keeping you in overnight.
Это надо же – сто миль провисеть на шее, а потом запропаститься, как раз когда в тебе есть нужда, хотя какая в нем нужда – это еще вопрос. – Ты все-таки не забывай Болота, – сказал Фродо. – Надеюсь, ничего с ним не стряслось. – А я надеюсь, что он ничего не затевает или хотя бы не угодил, как говорится, в хорошие лапы, а то нам крутенько придется.
But it would be just like him, after coming all these miles, to go and get lost now, just when we shall need him most — that is, if he’s ever going to be any use, which I doubt.’ ‘You forget the Marshes,’ said Frodo. ‘I hope nothing has happened to him.’
– Ничего делать не придется.
There's nothing to deal with,
Ничего не попишешь, придется начать.
Nothing for it but to begin.
Потому как ничего опять в норму не придет.
Cause nothing went back to normal.
— Тебе ничего не придется тащить.
"There's nothing for you to haul.
— Но миру не придется ничего терять!
But the world need lose nothing!
Мне придется начать все с нуля.
I'd be starting over from nothing."
Если ничего не получится, то придется выстрелить.
If nothing else could be done, it would have to be that
– Платить ничего не придется, – сообщил ему Элан.
'There would be nothing to pay,' Alan said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test