Translation for "ни копейки" to english
Ни копейки
Similar context phrases
Translation examples
not a penny
Сейчас тунец из нашего региона продается за копейки.
At present, our region's tuna is being taken for pennies on the dollar.
Мы намерены сократить разрыв между теми, кто получает миллиарды, и теми, кто работает за копейки.
We are challenged to narrow the gap between those who earn billions and those who work for pennies.
По нашему мнению, несправедливо, что наши партнеры по развитию настаивают на выполнении африканскими странами всех своих долговых обязательств до последней копейки, в то время как эти платежи просто проглатывают все наши экспортные поступления.
We think it is disingenuous for our development partners to insist that African countries meet all their debt obligations to the penny when these payments are gobbling up all our export earnings.
Отличительными чертами голландцев является экономия на каждой копейке, но с другой стороны, щедрость к тем, кто оказался в беде; спрос с других, но и исключительная требовательность к себе; принципиальность в сочетании с великодушием; склонность к критике, но в то же время способность к состраданию.
It is in keeping with the Dutch character to be penny-pinching but generous to those in distress, to be demanding but tough on ourselves as well, to hold strong views but carry a big heart — easily critical, prone to compassion.
Ни копейки, пока он не умрет.
Not a penny, until, like, he's actually dead.
Я беру только то, что он должен мне, и ни копейки больше.
I'm taking what he owes me, not a penny more.
Когда я подобрал тебя, у тебя копейки за душой не было.
When I found you you didn't have two halfpennies for a penny.
Но ты ведь знаешь, нам нужно считать копейки.
You know we have to watch our pennies.
Каждая копейка, которую мы занимали, была учтена, как положено.
Every penny we borrowed was duly accounted for.
Это означало отдать Сабри нашу последнюю копейку.
It meant giving Sabri our last penny.
кулечек длиной с мой безымянный палец равнялся копейке.
one roll of pennies the length of my ring finger was the same as a kopek.
Но ты не посетуешь на бедных виноделов, у которых нет никогда копейки за душой.
but you will excuse a poor wine-grower who never has a penny to spare.
Егоркин не получил ни копейки, хотя затратил на работу много времени и усилий.
Yegorkin never received a penny, despite having spent much time and effort on the painting.
– Платили Рикардо? – переспросила Лиззи, ничего не понимающая. – Рик не получал от русских ни копейки.
'Paymaster?' Lizzie repeated, utterly mystified. 'Ric never received a penny from the Russians.
Он даже пригрозит, что не тронет ни копейки и не разрешит ей оплачивать долги из этих денег.
He might even refuse to touch a penny of the money or allow her to pay off any of the debts.
Береги копейку, и в один прекрасный день ты сможешь завести свое дело.
Save your pennies, boy, and one day you’ll have enough to buy a fine business like mine.”
У меня по-прежнему нет ни копейки.
I still don't have a dime.
Ты не накопил ни копейки!
You haven't saved a dime!
Сучка не получила ни копейки.
The bitch didn't get a dime.
Надеюсь, она не заработает ни копейки.
She won't make a dime.
Он не заплатил тебе ни копейки.
He didn't pay you a dime.
А на сегодня утром, ни копейки.
As of this morning, not a dime.
Я не брал у Иззи ни копейки!
I've never taken a dime of Izzie's money!
Потому что у меня нет ни копейки.
'Cause I don't have a dime to spend.
Страховая компания не даст нам ни копейки.
The insurance company isn't giving us a dime.
Ты не заработаешь ни копейки без скребка.
You're not gonna make a dime without a squeegee.
Как в народе говорят, «пучок на сен», то есть на копейку.
There is an expression: a dime a dozen.
Вы стонете о каких-то копейках, когда речь идет о перевороте в метеорологии.
You’re screaming about nickels and dimes when the whole concept of meteorology can be changed.
К встрече с этим Домом Ужасов — подходи-налетай, цена — копейка, не скупись-покупай! — он был готов не больше, чем она сама.
He was no more prepared for this House of Horror—step up, only a dime, one tenth of a dollar!—than she was.
Я тратил все заработанные деньги до копейки, питал ноль иллюзий насчет продвижения по служебной лестнице, и рано или поздно меня отовсюду увольняли.
I spent every dime I earned, had zero illusions about eventually working my way up the ladder to management, and ended up getting fired from every job I had.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test