Translation for "неявная форма" to english
Неявная форма
Translation examples
Это положение в неявной форме запрещает увольнение или расторжение договора найма в связи с заключением брака с коллегой по работе.
This provision implicitly prohibits dismissal or termination of employment due to marriage to a work colleague.
Напротив, складывается впечатление, что договоры между государством-преемником и другим договаривающимся государством остаются в силе только в том случае, если эти государства в явной или неявной форме дадут на это свое согласие.
On the contrary, it appears that treaties do not continue to apply as between the successor State and the other State party unless these States agree expressly or implicitly thereto.
Члены групп, относящихся к меньшинствам, отличаются от остальной части населения своими этническими, религиозными, культурными или лингвистическими особенностями и, хотя и в неявной форме, сохраняют чувство солидарности, направленное на сохранение их культуры, традиций и языка"5.
The members of minority groups possess ethnic, religious and cultural/linguistic characteristics which differ from those of the rest of the population and who, if only implicitly, maintain a sense of solidarity, directed toward preserving their culture, traditions and language".5
Поскольку передача таких объектов, предназначенных для ядерных программ пяти обладающих ядерным оружием государств, не считается правонарушением согласно статье об экономии, поправка к Конвенции в неявной форме направлена на переосмысление обязательств государств-участников в рамках ДНЯО.
Insofar as the transfer of such items intended for nuclear weapons programmes of the five nuclear-weapon States were excluded as an offence in the savings clause, the amendment to the Convention implicitly sought to reinterpret States parties' obligations under the NPT.
Вместе с тем представляя свой доклад на второе чтение, Комиссии следует пояснить один вопрос, касающийся того, могут ли контрмеры приниматься государством или международной организацией, являющимися членами ответственной международной организации, в тех случаях, когда правила этой организации не позволяют в явной или неявной форме решить данную проблему.
However, one point that the Commission should clarify when presenting its report on second reading was whether or not countermeasures might be taken by a State or international organization which was a member of a responsible international organization in cases where the rules of the organization did not expressly or implicitly settle the issue.
Проект определения сексуального домогательства на рабочем месте звучит следующим образом: <<Любое физическое, вербальное или невербальное действие сексуального характера и другое поведение, основанное на сексуальном влечении и затрагивающее достоинство женщин и мужчин, которое носит нежелательный и необоснованный характер и является оскорбительным для лица, являющегося его объектом; и отказ этого лица или его согласия смириться с такого рода действиями в явной или неявной форме используется в качестве основания для принятия решения, влияющего на трудовую деятельность этого лица>>.
"Any physical, verbal or non-verbal conduct of a sexual nature and other conduct based on sex affecting the dignity of women and men, which is unwelcome, unreasonable and offensive to the recipient; and a person's rejection of, or submission to, such conduct is used explicitly or implicitly as a basis for a decision which affects the person's job".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test