Translation for "неумение" to english
Неумение
noun
Translation examples
Не неуменью ли одного из них она обязана изъяном в своем голосе еще на ранних стадиях занятий?
Was it the ineptitude of one of those clods to which she owed the flaw in her voice?
Юнец выстрелил в тот же миг, но то ли неумение, то ли возбуждение сбило ему прицел. Пули просвистели мимо.
The youth fired on the instant, but either his ineptitude or his arousal spoiled his aim. The shots went wide.
Или мысль о том, что мое полное неумение устроить личную жизнь сохранит мой статус холостяка как минимум еще на несколько десятков лет.
I thought about how my utter ineptitude at romance was probably going to preserve my bachelor status for the next several decades.
Наконец, он сказал мне: "Сын мой, твое неумение столь огромно, а неспособность так велика, что я уверен -- в тебе кроется сила более великая, чем что-либо, известное мне.
At last he said to me, 'My son, your ineptitude is so vast, your incompetence so profound, that I am certain you are inhabited by greater power than I have ever known.
Оказалось, что мое охлаждение к «Арсеналу» не имеет ничего общего с ломкой характера, девчонками, Жан-Полем Сартром или Ваном Моррисоном, а наоборот – проистекает из неумения Кидда-Степплтона мощно атаковать.
As it turned out, my coolness towards all things Arsenal had had nothing to do with rites of passage, or girls, or Jean-Paul Sartre, or Van Morrison, and quite a lot to do with the ineptitude of the Kidd/Stapleton strikeforce.
Затем, словно осознавая свое неумение произносить речи, Джек Обри замолчал и стал смотреть прямо перед собой, в то время как секретарь, скрипя пером, проворно записывал его выступление, закончив запись словами: «… а также порвана часть снастей».
Then, though he was conscious of the singular ineptitude of this speech, he shut his mouth tight and stood looking straight ahead of him, while the clerk's pen squeaked nimbly after his words, writing 'and cut several of the ropes'.
"Каждое лето мать устраивает грандиозные приемы в саду, - как-то сказала она, - с оркестром, вроде как спрятанным в кустах, и с миллионом чудесных пирожных", а час спустя, говоря о своем неумении вести домашнее хозяйство, она сказала: "Дома папа сам убирает ванные комнаты.
"Mother gives an enormous garden party, every summer," she had said, "with an orchestra sort of hidden in the bushes and millions of delicious cakes," and an hour later she had said, speaking of her own ineptitude as a housekeeper, "Daddy cleans the bathrooms at home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test