Translation for "нет-фигня" to english
Нет-фигня
  • no bullshit
  • no-garbage
Translation examples
no bullshit
Нет, фигня, когда Лейси Стаббс говорит, что я её изнасиловал.
No, bullshit is Lacey Stubbs saying i raped her.
— Джек, это полная фигня.
"That's all bullshit, Jack.
Взгляд его стал заинтересованным. – Фигня. Я только улыбнулся.
His gaze sharpened. “Bullshit.” I just smiled.
– Марвин? – перебил его Джон. – Все это фигня.
“Marvin?” John interrupted him, “that’s all bullshit.
Чтобы этого не случилось, я добродушно говорю: — Фигня.
To make sure this doesn't happen, I bellow "Oh, bullshit," but goodnaturedly.
Мы мертвы, Ник. У нас нет больше времени страдать фигней.
We’re dead, Nick. We don’t have time for bullshit anymore.
Занимается всякой фигней, не буду объяснять. Сложно это все.
Doing some bullshit I don't want to explain here. Complicated shit.
— Думаю, на этот раз обойдемся без фигни, — сказал Даль коллегам по лаборатории.
“I think I’d like to dispense with the bullshit now,” Dahl said to his lab mates.
Но по пути новая фигня — ему поступил вызов, так что он меня высадил у библиотеки.
On the way, though, more bullshit. Then he got a call and had to drop me up by the library.
– Ну-ну (вздох), что касается меня, то я останусь Альвой Голдбуком, и к черту всю эту буддистскую фигню.
(sigh), "as for me, I'm just going to go on being Alvah Goldbook and to hell with all this Buddhist bullshit."
no-garbage
Мусор… И определенно встреча с той фигней, что зависла за его квартирой, и похоже, являлась шефом зайттригеров.
Garbage duty … And apparently, facing whatever the heck that thing was outside his condo that appeared to be in charge of the zeitjägers.
Беспощадно выкидывал всё, что хранить незачем, всякую фигню, которую несчастный наследник после моей смерти тут же немедленно отправил бы в помойку, ибо зачем могут понадобиться… да, зачем могут понадобиться старые любовные письма, чеки, счета за газ и электричество, пожелтевшие распечатки неизданных статей, инструкции по пользованию для бытовой техники, которой у меня давно нет, буклеты с праздников, на которые я не ходил… Господи, мне пришло на ум, когда я сваливал этот мусор в пакет, в каком дерьме приходится разбираться после нас другим людям.
I was fairly ruthless and threw out things I’d been keeping for no good reason, stuff that if I died my unfortunate executor would have no hesitation in throwing out either, because what was he going to do with it… what was he going to do with old love letters, pay slips, gas and electric bills, yellowed typescripts of abandoned articles, instruction manuals for consumer durables I no longer possessed, holiday brochures the holidays of which I hadn’t gone on… Jesus, it occurred to me – as I stuffed all of this garbage into a bag – the shit we leave behind us for other people to sort out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test