Translation for "нетерпимый" to english
Translation examples
adjective
Нетерпимость будет лишь порождать еще бόльшую нетерпимость.
Intolerance would only breed further intolerance.
Точно так же и нетерпимость разжигает встречную нетерпимость.
In the same way, intolerance fuels further intolerance.
Нетерпимость, проявляемая в целях проведения популистской политики, все равно остается нетерпимостью.
Intolerance in the name of popularism is still intolerance.
Нетерпимость порождает нетерпимость, и ее ликвидация занимает гораздо больше времени, чем ее разжигание.
Intolerance breeds intolerance and curing it takes far longer than instigating it.
Как насчет "Нетерпимости"?
What about "intolerance"?
Ты выглядишь нетерпимым.
You're sounding intolerant.
О, религиозная нетерпимость.
Oh, religious intolerance.
Мне кажется, вы нетерпимы к нашей нетерпимости, Уилл.
Hey, I think you're being intolerant of our intolerance, Will.
Ты нетерпимый придурок.
You intolerant piece of shit.
нетерпимостью местных шиитов,
"by the local shia's intolerance,
Твоя нетерпимость бесит меня.
Your intolerance infuriates me.
Ну, это сплошная нетерпимость...
Well, that's so intolerant.
Однако этого нельзя было сказать о «Нетерпимом».
The same couldn't be said for Intolerant.
На нетерпимость не остается.
There’s none left over for intolerance.’
— Терпит ли Бразилия нетерпимость?
“Does Brazil tolerate intolerance?”
Отец был нетерпимым человеком.
His father was an intolerant man.
Нетерпимость приводит к изоляции.
Intolerance keeps a lonely house.
– И вовсе не нетерпимость вашей церкви?
“Not the intolerance of your church, then?”
Та же самая нетерпимость была и в Джараде.
It was the same intolerance as Jarad’s.
Такая позиция является неуважительной и нетерпимой.
Such an attitude is irreverent and intolerable.
adjective
2. Интервью с г-ном Саррацином содержит нетерпимые и оскорбительные высказывания.
2. The interview with Mr. Sarrazin contains statements that are bigoted and offensive.
Вместе с тем Конвенция не требует возбуждать уголовное преследование по факту всех нетерпимых и оскорбительных высказываний.
The Convention, however, does not require the criminal prosecution of all bigoted and offensive statements.
Незаслуженное и нетерпимое изображение ислама и агрессивная риторика в адрес мусульманской веры усугубляют раскол между исламским и западным мирами.
Unfair and bigoted portrayals of Islam and hate speech against the Muslim faith exacerbated the divisions between the Islamic and Western worlds.
Как минимум государства должны принимать все необходимые меры для изменения и отмены дискриминационных законов, а также бороться со стереотипным восприятием гендерных ролей, страдающих перекосами и нетерпимостью.
As such, States must take all necessary steps to modify and abolish discriminatory laws, customs and practices, as well as change skewed, bigoted and stereotypical gender roles.
В связи с этим он подчеркивает, что государственные деятели должны привлекаться к ответственности за нетерпимые высказывания, поощряющие дискриминацию и насилие и создающие атмосферу страха среди уязвимых групп.
He therefore stresses that public figures should be held politically accountable for bigoted words that encourage discrimination and violence and create a climate of fear for vulnerable groups.
Не может быть никаких сомнений в том, что нетерпимые и клеветнические высказывания, направленные против ислама, которые иногда получают широкое освещение в мощных средствах массовой информации Соединенных Штатов, наносят ущерб 1,2 миллиарда мусульман во всем мире и оказывают на них негативное воздействие повсюду в мире, вредя тем самым укреплению взаимопонимания в международном сообществе.
There should be no doubt that the bigoted and defamatory remarks against Islam that are sometimes widely broadcast by the far-reaching media of the United States hurt 1.2 billion Muslims everywhere and have an adverse impact on them across the globe, thus harming the quest for furthering understanding within the international community.
Да, нетерпимые убеждения!
Yes, his bigoted beliefs!
Очень нетерпимые и грубые.
Totally ignorant and bigoted.
Более нетерпимым, чем статуя Свободы?
It was more bigoted than the Statue of Liberty?
Ещё более "нетерпимым", чем статуя Свободы.
It was "bigoted" than the Statue of Liberty.
Они были жестокими, мелочными, нетерпимыми, и самолюбивыми.
They were violent, petty, bigoted and selfish.
Посмотрим, насколько он был расистским. Нетерпимым?
And let's have a look at how bigot it was.
Твой опыт заключается в собственной нетерпимости?
Your experience of bigotry is that you were a bigot?
- Англичане и они нетерпимые... и... потому что Германия - сортир.
Because they're English and they're bigoted... and...because Germanyis a toilet.
Просто ее взгляды кажутся мне слишком нетерпимыми и экстравагантными.
I merely think that her views are bigoted and extravagant.
Большая, любвеобильная, бестолковая, предприимчивая, нетерпимая и ленивая Торнада.
Big, slow, lovable, goofy, crafty, bigoted, and lazy Winger.
Миссис Скоур сочла доктора чересчур уж нетерпимым и даже высказала свое мнение вслух;
Mrs. Score thought and pronounced the Doctor's opinion to be very bigoted;
Я никогда в жизни не встречала столь жалкого скопления косных, нетерпимых, близоруких ослов.
I have never met such a pitiful load of stick-in-the-mud, bigoted, shortsighted mules in my life.
Ладно, ее группа не собирается губить расследование из-за нетерпимых предрассудков Кросса Пучеглаза.
Well, her corner of the investigation wasn’t going to run aground on the rock of Popeye Cross’s bigoted prejudice.
Но нам следует выяснить, были ли у обвиняемой мотивы к убийству? Я говорю – да, были, принимая во внимание ее расовую нетерпимость и больное самолюбие.
It is for us to determine whether the defendant had motivation for murder—and surely, by her bigoted definitions, she had.
Они находятся где-то за пределами известной вселенной, населены воинственными неоварварами, столь примитивными и нетерпимыми, что единственным их времяпрепровождением является убийство друг друга.
They're off somewhere on the edge of the explored universe, full of belligerent neobarbs so primitive and bigoted they spend all their time killing one another.
– Иисус Нетерпимый? – Меллори потряс головой. – Нет, он не фанатик. Скорее всего просто очень заносчивый и ограниченный аристократ с непрошибаемой уверенностью в собственной правоте.
"Jesus and no quarter?" Mallory shook his head. "He's no bigot. Simply a rather arrogant aristocrat with a limited field of vision and an absolute conviction of the Tightness of his own actions.
adjective
В своих отношениях с правительственными должностными лицами он нередко демонстрирует нетерпимость и высокомерие.
He often exhibits an attitude of impatience and arrogance in dealing with government officials.
74. Международное сообщество все чаще демонстрирует нетерпимое отношение к продолжающемуся конфликту и насилию в Сомали.
74. The international community is becoming increasingly impatient with the continued conflict and violence in Somalia.
Сегодня жизненно важно, чтобы демократия начала приносить конкретные результаты и чтобы она не ассоциировалась с нищетой, разочарованием и нетерпимостью, которые способны породить опасный процесс авторитаризма.
It is now vital that democracy begin to yield results and that it not be associated with misery, anguish and impatience, which tend to give rise to the dangerous process of authoritarianism.
Это - близорукий взгляд на вещи, игнорирующий то обстоятельство, что благодаря этой процедуре стороны достигли стадии, на которой они вообще могут о чем-либо договориться, и поэтому подобный взгляд обнаруживает излишнюю нетерпимость.
This is a short-sighted view, because it ignores the process which the parties have undergone to the stage of making any agreement at all; it also reflects a somewhat impatient view.
Их нетерпимость вполне понятна, поскольку между добрыми намерениями, отраженными в международных договорах, и реальным положением дел попрежнему сохраняется огромный разрыв, и миллионы детей попрежнему страдают от нищеты, отсутствия заботы, вооруженных конфликтов и эксплуатации.
Their impatience was well-founded, since an enormous gap existed between the good intentions reflected in international treaties and real-life conditions, with millions of children continuing to suffer poverty, neglect, involvement in armed conflict and exploitation.
Несмотря на достигнутый в последнее время прогресс в развитии политического и демократического процесса, в стране сохраняется высокий риск социальной нестабильности, поскольку рост стоимости жизни и задержки с началом офшорной добычи нефти, которая, как ожидалось, должна была существенно повысить уровень жизни населения, провоцируют нетерпимость.
In spite of recent political and democratic progress, the risk of social instability in the country was high, as the rising cost of living and delays in the start of offshore oil production, which was expected to significantly improve the population's standard of living, have generated impatience.
Вот почему после глубоких размышлений и приняв во внимание все соответствующие факторы я счел необходимым представить сегодня Ассамблее ряд предложений и поэтапных мер, которые являются выражением нашего гнева, отчаяния и нетерпимости в отношении статус-кво, увековеченного руководителями военизированных группировок.
That is why, after deep reflection and after taking into account all relevant factors, I felt compelled to set out before the Assembly today a series of proposals and phased measures that would be the expression of our outrage, frustration and impatience with the status quo perpetuated by the warlords.
17. Г-жа Алисалем, выступая в своем личном качестве, говорит, что, поскольку она родилась и выросла в лагере беженцев в южной части Алжира, она видела трагические последствия перемещения и нарушений прав человека и постепенно стала нетерпима к нарушению взятых обещаний.
17. Ms. Alisalem, speaking in her personal capacity, said that because she had been born and raised in a refugee camp in southern Algeria, she had witnessed the tragic consequences of displacement and human rights violations, and she had grown impatient with broken promises.
Большое внимание в Плане уделяется мерам предупредительного характера, рассчитанным на все группы населения и направленным на воспитание толерантности, нетерпимости к проявлениям национализма и шовинизма, в частности: созданию системы этнологического мониторинга; улучшению патриотического воспитания военнослужащих, формированию в воинских коллективах атмосферы межнационального уважения и согласия.
The plan devotes much attention to preventive action targeted on all population groups, which is intended to foster tolerance, but also impatience with displays of nationalism and chauvinism: it includes the creation of an ethnological monitoring system; better patriotic indoctrination for serving military personnel and the inculcation in military collectives of an atmosphere of inter-ethnic respect and harmony.
Я сожалею Себастиан, о моей нетерпимости.
Sorry Sebastian for my impatience.
Хитрец смотрел с неприязнью и нетерпимостью.
The sly one watched with distaste and impatience.
Я заметила, что стала эгоистичной, нетерпимой, грубой.
I've watched myself become selfish, impatient, rude.
Чтo проявила нетерпимость к моей совершенно нормальной реакции.
For being impatient with my very valid emotional response to each one.
Люди нетерпимо относятся к правительству, поэтому они обращаются к "Кругу".
People are impatient with the government, so they turn to the Circle.
Коран говорит, что человек был создан нетерпимым, неосведомленным и в основном беспокойным.
It says that the human being was created impatient ignorant and basically restless.
Мэм, я понимаю вашу нетерпимость, но всё ещё возможно, что вы являетесь объектом покушения.
Ma'am, I understand your impatience, but it's still possible that you were the target - of an assassination attempt. - No.
Его истинная трагедия заключалась в одиночестве и в растущей нетерпимости к тем, кто не был не способен его понять.
His tragedy was one of increasing loneliness and impatience with those who could not understand.
Это старческая нетерпимость, проявившаяся слишком уж рано.
It’s old man’s impatience coming on early.
С годами он становился все более нетерпимым и вспыльчивым.
As he bad grown older he had become impatient and bad tempered.
Он сознавал, что его нетерпимость жестока, а его недоверчивость несправедлива.
He realized that his impatience was unkind and his feeling of incredulity, unjust.
Одиннадцатилетний Маркус был нетерпимым по отношению к отцу.
The eleven-year-old Marcus had been impatient with his old man.
Я вспомнил сдержанную нетерпимость Дженни по тому же поводу.
I thought of Jenny’s dry impatience before the same line.
Он правильно понял, что Сенте предложили роль в «Нетерпимости»?
He understood that Senta had been offered a part in Impatience. “Yes, that’s right.”
Когда Дженифер встала, чтобы обратиться к присяжным, у нее не было сомнения в их враждебности и нетерпимости.
As Jennifer rose to address the jury, she could feel their hostility and impatience.
Подобные занятия порождают нетерпимость к нечистоплотной жизни окружающих.
These things can render you impatient with the untidy mess people make of their lives.
Как раз эта сила воли и нетерпимость к противоречиям и сделала его таким блестящим офицером.
It was that strength of will and impatience of opposition which made him such a splendid officer.
adjective
Это нетерпимая ситуация, с которой не смирилась бы ни одна страна, включая и те, чьи представители сидят за этим столом.
This is an insufferable situation that no country, including those whose representatives sit around this table, could or would tolerate.
— Дорогая Ивлин, это абсолютно нетерпимо, чтобы… Аллейн скорчил гримасу и начал спускаться по лестнице.
“It’s insufferable, my dear Evelyn, that—” Alleyn grimaced and went on downstairs.
— Если ты решила принять участие в споре, я думаю, тебе лучше встать и назвать себя, — сказала Диана, сдерживая растущее раздражение и напоминая себе о том, что не их вина, что они рассуждают не как нормальные дети их возраста и так нетерпимы;
'If you're going to argue I think you'd better just tell whoever you're sitting with your name,' Diana said, reminding herself that it wasn't their fault they were so old before their time and so insufferable, it was the way they'd been brought up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test