Translation for "нет пути назад" to english
Similar context phrases
Translation examples
Он не гладок, но большинство палестинцев и израильтян знают, что это единственная дорога к лучшему будущему и что пути назад нет.
It is not, but most Palestinians and Israelis know that this is the only road to a better future and that there is no way back.
Резолюция 1850 (2008) направляет ключевое послание: Аннаполисский процесс необратим; пути назад нет.
Resolution 1850 (2008) gives a key message: the Annapolis Process is irreversible; there is no way back.
После этого заседания высокого уровня по вопросам о молодежи пути назад в плане серьезного отношения к юношам и девушкам в наших обществах уже не будет.
After this High-level Meeting on Youth, there will be no way back with regard to taking young men and women seriously in our societies.
На пути назад в город Родос посещение всемирно известной Долины бабочек, чувствительная природная среда которой находится под охраной.
On the way back to Rhodes City, visit to the Butterflies Valley, world famous for its environment, where ecologically sensitive preservation is taking place.
После трех недель плена и семидневного пешего перехода в деревню Русамамбо этих детей заставили идти пешком весь путь назад в их деревню Мубарака с целью насильственной вербовки других детей.
After three weeks of captivity and having been forced to walk for seven days to the village of Rusamambo, the children were forced to walk all the way back to their village of Mubaraka with the aim of forcibly recruiting more children.
А если нырнешь — пути назад уже не будет.
Once on the current forward, there was absolutely no way back.
Уже в течение нескольких лет положительные процессы в Боснии и Герцеговине преобладали над негативными, и мы убеждены, что пути назад нет.
Positive processes in Bosnia and Herzegovina have been outnumbering negative ones for some years already, and we are convinced that there is no turning back.
В общем, можно сейчас сказать, что важнейший урок, извлеченный нами из нынешнего переходного периода, состоит в том, что - несмотря на существующие неоспоримые трудности - пути назад нет.
To sum up, we can state at this juncture that the essential lesson we have drawn from this period of transition is that - in spite of undeniable difficulties - there is no turning back.
Пути назад нет, и любые негативные попытки принизить то, что было достигнуто с точки зрения расширения возможностей Организации Объединенных Наций в деле защиты прав коренных народов, обречены на провал.
There is no turning back and any adverse efforts to diminish what has been achieved in the potential of the work of the United Nations on indigenous peoples' rights are doomed to fail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test