Translation for "нет проблем" to english
Нет проблем
phrase
Translation examples
no hassle
phrase
Ох бля, как же хорошо было прошлым летом.Никаких проблем.
O sheeit, how he wished it was las summer. No fuckin hassles.
– Да потому, что у них сотни других проблем, и они не желают возиться с трудностями.
“Because they’ve got a hundred other problems and they don’t want the hassle, it’s as simple as that.
Мне бы только наскрести на маленький магазинчик — все равно какой, хоть химчистка, хоть телеки, лишь бы хватало на жизнь мне и моей малышке, и чтоб без проблем.
Jus enough to lay back with a little store—sheeit, ah doan even care what kind jim, a dry cleaners, a television, just somethin to keep me an mah old lady doin fine an not have any hassles.
Это вызвало волну тревоги в комнате, но я думаю, большая часть трейдеров в “Лафайет” ждала от меня чего угодно, и я сумел без проблем оттуда выбраться.
This caused some degree of consternation in the room, but I think most of the Lafayette traders had come to expect the unexpected from me and I managed to get away without too much hassle.
По дороге сюда он раздумывал, не купить ли просто этот банк, чтобы без проблем заглянуть в его учетные книги, но потом сказал себе, что эта возможность от него не уйдет и, может, лучше сначала зайти, а там будет видно.
On the way there he contemplated to simply buying the bank so he could take a look into their books without any hassles. But he decided that this option was always open and that he would try to talk it through first.
Хотя легионеры делали все от них зависящее, чтобы оградить своего командира от мелкий проблем, обращались к младшим офицерам, или сами справлялись с затруднениями, капитан все же слишком много сил отдавал этому заданию.
Though the troops were doing their best to screen their commander from minor problems, going to the junior officers or simply dealing with the hassles themselves, the captain was still driving himself far too hard on this assignment.
Топ-менеджер компьютерной фирмы изобразил, как разработчики программных продуктов со всего мира благодаря компьютерной сети работают у них круглые сутки – когда они хотят и сколько могут, без миграционных проблем и независимо от национальных правительств и их предписаний в части трудового законодательства.
A top executive of a computer company described how their software developers from around the world worked via networked computers anytime, anywhere, around the clock, when they wanted and for as long as they wanted, without the hassle of traveling, and were independent of national governments and their labor laws.
Сегодня Мартин роняет что-то насчет нового клуба на Мелроуз, ниже по Мелроуз, и мы едем по Мелроуз в Мартиновой машине с откидным верхом, ему на Хэллоуин ее подарила Нина Метро, Мартин знает владельца клуба, и мы без проблем входим бесплатно.
Tonight Martin mentions something about a new club that opened on Melrose, way down Melrose, and so we drive down to Melrose in Martin's convertible, which Nina Metro gave him as a Halloween present, and Martin knows the owner at the club and we get in free with no hassles.
Он провез больше людей на больше километров, в более странные места, в более странные времена, при этом у него было меньше проблем, меньше грязи на лобовом стекле, он ловчее крутит руль, глубже видит карту, реже попадает в аварии, реже сворачивает не туда, на него реже жалуются, реже требуют вернуть деньги, он чаще срезает путь и находит закрытые дороги, он меньше берет за проезд, у него больше ответственности и куда больше ран, чем может представить какой-нибудь другой драйвер.
He’s taken more people more miles, to stranger places, in stranger times, with less hassle, less shit on the windscreen, with slicker twists of the wheel, deeper moves on the map, with fewer accidents, fewer wrong turnings, fewer complaints, fewer refunds, along more shortcuts and outlawed roads, and with more gravitas, for less money, and with more wounds to show for it all than any other driver could even imagine.
phrase
"Капля пота": программа посвящена женщинам-труженицам и проблемам, с которыми они сталкиваются на работе, а также путям преодоления этих проблем в целях обеспечения их профессионального роста;
Drop of Sweat is a programme for working women that deals with the problems that they face in the workplace and how they can overcome them and advance in their careers
Однако мы дали тогда обещание и попрежнему убеждены, что решение проблем, связанных со СПИДом, является абсолютно необходимым делом и эта настоятельная необходимость должна определять все наши действия, если мы действительно не хотим попусту растратить значительные социально-экономические завоевания второй половины прошлого столетия, за которые наши предки заплатили столь высокую цену своими слезами, потом и кровью.
But we made our commitment then and remain convinced now that overcoming the challenges of AIDS is an absolute imperative that must guide our every action if we are not to squander the significant social and economic gains of the last half-century that our forbears bought at such a high price with their blood and sweat and tears.
Нет "манжар", нет проблем.
No sweat. - It's daft.
Да, конечно, нет проблем.
Yeah, sure, no sweat.
- Как я и сказал, нет проблем.
- Like I said, no sweat.
- Никаких проблем, сэр.
            "No sweat at all, sir.
– Никаких проблем, – убеждал его Кейс. – Стоит мне включиться, и меня здесь нет.
`Don't sweat it,' Case argued, `I jack in and I'm not here.
– Без проблем, – отвечает Кевин, и я задумываюсь, за что же я его не любил.
"No sweat," Kevin says, and I wonder why I ever disliked the man.
Вы нормально доберетесь обратно до ворот? – Без проблем, сэр.
Are you going to get back to the gate all right?" "No sweat, sir.
— Без проблем, босс, — ответил Джеральд, подмигивая. — На какое время вы его хотели?
‘No sweat, boss,’ Gerald replied, and winked. ‘When were you wanting it for?’
Думаешь, она даст? Конечно. Без проблем. К тому же мы сможем вернуть их уже сегодня вечером.
Sure. No sweat. An we/ll be able to pay her back by tonight anyway, right?
– А не возникнет никаких проблем, если, скажем, человек начнет потеть или… не знаю, ну, станет купаться?
“Isn’t that a problem when you sweat or-I don’t know, swim, maybe?”
Числа ей давались нелегко, хотя с логикой у нее проблем не было, Да и сочинения она писала без труда.
Numbers did not come easily to her, although she could reason with logic and write an essay without breaking a sweat.
– Проку здесь не больше, чем в новорожденном младенце. – Вот и я говорю, – подхватил Даэман. – Столько же гама, проблем и вони.
“Of what good is a newborn baby?” said the sweating, bare-chested man. “Precisely my point,” said Daeman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test