Translation for "несут бремя" to english
Несут бремя
  • bear the burden
Translation examples
bear the burden
Теперь они несут бремя израильской логики.
Now they bear the burden of Israeli logic.
Дома они несут бремя ухода за больными даже в тех случаях, когда сами перегружены домашней работой.
In the home, the bear the burden of caring for the sick even when they are themselves overburdened by domestic chores.
Африканские женщины несут бремя неоплачиваемой работы, поскольку многие из них не получают официальной заработной платы.
African women bear the burden of unpaid work, as many of them do not receive a formal wage.
Однако согласно существующей юриспруденции стороны по делу (к сожалению для них) несут бремя ошибок, допущенных их адвокатами
However, according to the existing jurisprudence, litigants (unfortunately for them) bear the burden of the errors committed by their attorneys.
Опустынивание, деградация земель и засуха и женщины: женщины несут бремя деградации земель и находят решения
Desertification, land degradation and drought and gender: women bear the burdens of land degradation and provide solutions
Высокая психологическая нагрузка на работе и влияние такой нагрузки на женщин, которые также несут бремя домашних забот.
Heightened psychological pressure in workplaces and the effect of such pressures on women who also bear family burdens.
E. Опустынивание, деградация земель и засуха и женщины: женщины несут бремя деградации земель и находят решения
E. Desertification, land degradation and drought and gender: women bear the burdens of land degradation and provide solutions
Страны этих и других регионов часто несправедливо несут бремя по разминированию мин, оставленных другими государствами.
In these and other regions, countries often unfairly bear the burden of cleaning up mines left over by other States.
Таким образом, нынешние участники и их нынешние работодатели получают выгоду или несут бремя расходов в результате колебания сумм резервных средств.
Thus, current participants and their current employers would reap the benefit or bear the burden of fluctuations in reserve balances.
Важно увязывать вопрос их применения с системой компенсаций для тех стран, которые не по своей собственной вине несут бремя и платят высокую цену за эти санкции.
It is important to link the application of sanctions to a compensatory system for those countries which, through no fault of their own, have to bear the burden and pay the price of sanctions.
Старик Авраам, обремененный годами, слабый и не способный более творить зло, наконец-то пойман[78], и вот военачальники и сборщики податей говорят ему: «Старик, ты нам не нужен», а Авраам отвечает: «Хвала всевышнему, я вырастил сыновей, и пусть они несут бремя моих прегрешений и невзгод, а может, даже отберут у похитителя моих овец и коров, дабы я мог спокойно взирать на добро свое и на стократно умножившиеся поколенья моих потомков и рабов, когда душа моя отлетит от тела моего».
the old Abraham full of years and weak and incapable now of further harm, caught at last and the captains and the collectors saying, "Old man, we don't want you" and Abraham would say, "Praise the Lord, I have raised about me sons to bear the burden of mine iniquities and persecutions; yea, perhaps even to restore my flocks and herds from the hand of the ravisher: that I might rest mine eyes upon my goods and chattels, upon the generations of them and of my descendants increased an hundred fold as my soul goeth out from me."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test