Translation for "несельскохозяйственный продукт" to english
Несельскохозяйственный продукт
Translation examples
47. Свыше 90 процентов объема мировой торговли товарами приходится на несельскохозяйственные продукты и 60 процентов -- на промышленные изделия.
47. Over 90 per cent of world merchandise trade consists of non-agricultural products, and two thirds consists of manufactures.
В этих консультациях акцент сделан на самых сложных вопросах: сингапурских вопросах, сельском хозяйстве, хлопковой инициативе и доступе к рынкам для несельскохозяйственных продуктов.
In these consultations, the focus is on the toughest issues: the Singapore issues, agriculture, the cotton initiative and market access for non-agricultural products.
Они охватывают процесс осуществления, сельское хозяйство, доступ к рынкам несельскохозяйственных продуктов, услуги, интеллектуальную собственность, правила ВТО, урегулирование споров, вопросы торговли и окружающей среды.
They cover implementation, agriculture, market access for non-agricultural products, services, intellectual property, WTO rules, dispute settlement and trade and the environment.
40. Сельское хозяйство остается одним из наиболее деформированных секторов экономики со значительным уровнем защиты (см. таблицу 7), особенно по сравнению с тарифами на несельскохозяйственные продукты.
40. Agriculture remains among the most distorted economic sectors, with a considerable degree of protection (table 7), especially compared with tariffs on non-agricultural products.
Вопрос об обеспечении доступа к рынкам для экологических товаров и услуг обсуждается, соответственно, в Группе по переговорам об обеспечении доступа к рынкам для несельскохозяйственных продуктов и в Совете по торговле услугами на специальной сессии.
Market access for environmental goods and services are being discussed in the Negotiating Group on Market Access for Non-Agricultural Products and the Council for Trade in Services Special Session, respectively.
Проблемы КБОООН следует поднимать на международных торговых форумах, поскольку вопросы торговли сельскохозяйственными и несельскохозяйственными продуктами играют важную роль в деле создания условий для экономического роста и для устойчивого сельскохозяйственного и фермерского производства, что также ведет к восстановлению плодородия земель и повышению продуктивности почв.
UNCCD issues should be represented in international trade forums because trade issues for agricultural and non-agricultural products play a major role in establishing the conditions for economic growth and for sustainable agriculture and ranching production that lead to restored land health and improved productivity.
На совещаниях Комитета по торговле и окружающей среде на специальной сессии и Группы по переговорам об обеспечении доступа к рынкам для несельскохозяйственных продуктов некоторые члены ВТО также предложили критерии для определения экологических товаров, а некоторые представили перечни продуктов, которые они хотели бы рассматривать как входящие в сферу охвата этих переговоров.
At meetings of the Committee on Trade and Environment in Special Session and the Negotiating Group on Market Access for Non-Agricultural Products, some WTO members have also offered criteria for the definition of environmental goods, and some have offered lists of products that they wish to see considered as falling within the scope of the negotiations.
Мы придаем особое значение реализации всех областей Дохинской программы работы, особенно в области сельского хозяйства, доступа к рынкам для несельскохозяйственных продуктов и услуг, норм и стандартов Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (соглашение по ТАПИС), а также применения специального и дифференцированного, дееспособного и соответствующего режима по отношению к развивающимся странам.
We attach particular importance to the realization of all the areas of the Doha Work Programme, especially agriculture, the access to the markets of non-agricultural products, services, the norms and standards of the Trade-Related Intellectual Property System (TRIPS) Agreements, as well as special and differentiated, viable and appropriate treatment for developing countries.
Нам следует сконцентрировать внимание на пункте 31 iii), в частности в том, что касается выявления стран импорта или экспорта экологических товаров с целью достижения договоренности относительно сокращения или устранения тарифных и нетарифных барьеров с учетом условий и форм деятельности, подлежащих определению членами, на основе прогресса, достигнутого в Группе по переговорам об обеспечении доступа к рынкам для несельскохозяйственных продуктов".
We need to focus on paragraph 31 (iii), in particular the identification by countries of environmental goods for import or export with a view to negotiating the reduction or elimination of tariff and non-tariff barriers according to the modalities to be defined by Members based on the progress made in the Negotiating Group on Market Access for Non-Agricultural Products.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test