Translation for "непропорциональное бремя" to english
Непропорциональное бремя
Translation examples
Женщины составляют большинство среди бедных слоев населения и несут на себе непропорциональное бремя нищеты.
Women constitute the majority among the poor sections of the population and experience a disproportionate burden of poverty.
Хотя их доступ к жилью, здравоохранению и другим услугам улучшился, женщины по-прежнему несут непропорциональное бремя многочисленных проблем, связанных с бедностью, неравенством и безработицей.
Although their access to housing, health care and other services had improved, women still bore a disproportionate burden of the multiple challenges of poverty, inequality and unemployment.
26. Предъявляемые к межправительственным органам требования в плане представления докладов налагают непропорциональное бремя на МПКНСООН и учреждения и органы системы и отвлекают сотрудников от их основной работы, а также ресурсы.
Reporting requirements of intergovernmental bodies impose a disproportionate burden on UNDCP and the agencies and entities of the system and divert staff and resources from their substantive work.
В пункте 2(b) необходима дополнительная формулировка для разъяснения права потерпевшего государства выбирать форму возмещения, которая не будет налагать непропорциональное бремя на другое государство.
In paragraph 2 (b), extra language was needed to clarify the right of the injured State to choose a form of reparation which would not impose a disproportionate burden on the other State.
Система, не предусматривающая обязательного создания механизма транзитного контроля, создает опасность того, что на администрацию различных стран, а также на свободную торговлю в целом будет наложено непропорциональное бремя, которое, к тому же, не является необходимым.
A system that does not impose a transit control mechanism risks placing an unnecessary and disproportionate burden on the administration in the various countries as well as on free trade in general.
В соответствии с Программой действия Международной конференции по народонаселению и развитию ЮНФПА признает, что женщины и дети несут непропорциональное бремя нищеты и что обязательными предварительными условиями для искоренения нищеты является ликвидация дискриминации в отношении женщин и расширение их возможностей.
Moreover, in line with the ICPD Programme of Action, UNFPA recognizes that women and children bear a disproportionate burden of poverty, and that eliminating discrimination against women and securing their empowerment are preconditions for poverty eradication.
h) признается настоятельная необходимость устранить непропорциональное бремя, лежащее на развивающихся странах и связанное с наиболее опасными стадиями жизненного цикла электротехнических и электронных продуктов, включая производство, торговлю, обращение с отходами и их регулирование;
(h) The urgent need to reverse the disproportionate burdening faced by developing countries during the more damaging phases of the life cycle of electrical and electronic products, including manufacture, trade, waste handling and management, is recognized;
Кроме того, правило "Дублин-II" (которое определяет государство − член ЕС, ответственное за рассмотрение просьбы о предоставлении убежища) налагает на Грецию непропорциональное бремя, поскольку именно она во многих случаях является первым пунктом прибытия в ЕС.
In addition, the Dublin II Regulation (which determines the EU Member State responsible to examine asylum requests) places a disproportionate burden on Greece, which is, in many cases, the first point of entry in the EU.
Наши просьбы о международной финансовой помощи остались без ответа, хотя в течение нескольких лет мы предлагали создать международный фонд для оказания помощи странам, на экономику которых в результате выполнения их обязательств ложится такое же непропорциональное бремя.
Our appeals for international financial assistance went without response, although for a number of years we had proposed the establishment of an international fund to assist countries faced with a similar disproportionate burden on their economies as a result of complying with their commitments.
Признавая масштабы этого сражения мы должны начать важную программу профилактики ВИЧ, предназначенную не только для нашей молодежи, но и учитывающей потребности женщин, которые по-прежнему продолжают нести непропорциональное бремя в связи с этим заболеванием в Либерии и во всем мире.
Recognizing the magnitude of this battle, we need to launch a major HIV prevention programme, not only targeting our young people, but also serving, in particular, the needs of women, who continue to bear a disproportionate burden of the disease in Liberia and globally.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test