Translation for "неприлично к" to english
Неприлично к
  • indecent to
  • improper to
Translation examples
indecent to
Во многих странах то, что может быть "неприличным", необязательно будет "непристойным".
In a lot of countries what may be "indecent" may not necessarily be "obscene".
e) неприлично или агрессивно ведет себя по отношению к члену семьи;
behaves in an indecent or offensive manner to the family member;
b) любых действий порнографического, непристойного или неприличного характера;
(b) any activity of pornographic, obscene or indecent nature;
d) неприлично или агрессивно ведет себя по отношению к члену семьи;
(d) behaves in an indecent or offensive manner to the family member;
Законы, регулирующие общественный порядок, не уточняют, какое платье следует считать неприличным или аморальным, поэтому ПОП обладает широкими полномочиями судить, ведет ли себя человек "неприлично или каким-либо образом, противоречащим морали" или "носит неприличную или аморальную одежду, которая вызывает возмущение граждан".
The public order laws do not specify what is immoral or indecent dress, so the public order police have broad discretion to judge whether a person has acted in "an indecent manner, or a manner contrary to public morality" or "wears an indecent, or immoral dress, which causes annoyance to public feelings".
Кроме того, неприличное флиртование или поведение впредь будет рассматриваться в качестве уголовного деяния.
In addition, indecent flirting or behaviour will henceforth be a criminal offence.
Женщине быть одной с мужчиной, не являющимся членом ее семьи, считается неприличным.
It was considered indecent behaviour for a woman to be alone with a male non-family member.
Они также настоятельно призвали Судан декриминализировать так называемые "неприличные и аморальные деяния".
It also urged the Sudan to decriminalize so-called "indecent and immoral" acts.
Статья 152 Уголовного кодекса объявляет вне закона "неприличные и аморальные деяния".
Section 152 of the Penal Code purports to outlaw "indecent and immoral acts".
Ведь помните, до чего доходило… совсем уже даже и неприлично-с.
You must remember what it was coming to...even altogether indecent, sir.
а что касается до чтения романов, так уж это просто даже неприличности, и что она просит ее замолчать.
and as far as reading novels was concerned, that was all simply indecencies and she begged her to keep quiet.
Он отвел глаза, как будто слезы Нарциссы были чем-то неприличным, но не мог притвориться, что не слышит ее.
He looked away from the sight of her tears as though they were indecent, but he could not pretend not to hear her.
Природа не делает их необходимыми для поддержания жизни, а обычаи нигде не делают неприличной жизнь без них.
Nature does not render them necessary for the support of life, and custom nowhere renders it indecent to live without them.
Но ведь это больше ученые и, знаете, в своем роде всё колпаки, так что даже и неприлично светскому человеку.
But they are mostly scholars and, you know, they're all dunces in their way, so that for a man of the world it's even indecent.
как справедливо утверждал Рон, такое поведение просто неприлично для всякого, кроме Гермионы — ей можно, она уж так устроена.
that sort of behavior, as Ron rightly said, was indecent in anybody except Hermione, who was simply weird that way.
Явился тоже один пьяный отставной поручик, в сущности провиантский чиновник, с самым неприличным и громким хохотом и, «представьте себе», без жилета!
There was also a drunken retired lieutenant, actually a supply officer, who had a most indecent and loud laugh, and, “just imagine,” was not wearing a waistcoat!
В ее голосе прозвучала нотка неприличного восторга, которую Гарри уже слышал, когда она упивалась страданиями профессора Трелони в вестибюле замка. — Его поймал Малфой-младший.
There was an indecent excitement in her voice, the same callous pleasure Harry had heard as she watched Professor Trelawney dissolving with misery in the Entrance Hall. “The Malfoy boy cornered him.”
Под предметами необходимости я понимаю не только предметы, которые безусловно необходимы для поддержания жизни, но и такие, обходиться без которых в силу обычаев страны считается неприличным для почтенных людей даже низшего класса.
By necessaries I understand not only the commodities which are indispensably necessary for the support of life, but whatever the custom of the country renders it indecent for creditable people, even of the lowest order, to be without.
Встала и говорит: «Если он со двора выходит, а стало быть, здоров и мать забыл, значит, неприлично и стыдно матери у порога стоять и ласки, как подачки, выпрашивать». Домой воротилась и слегла;
She got up and said: 'If he can go out, and is therefore well and has simply forgotten his mother, then it's indecent and shameful for a mother to stand on his doorstep and beg for affection as for a handout.' She went home and came down sick;
Это нескромно и неприлично (опять-таки слова были несколько иными, чем «нескромно» и «неприлично»).
It is indecent and obscene_ (here again the words were not exactly indecent and obscene).
— Это платье явно неприлично!
That gown is positively indecent!
Это неприлично и неэтично.
It’s indecent, it’s unethical.
И эти короткие сапоги. Неприлично короткие!
And it was short, to boot. Indecently short!
— Это же неприлично! — воскликнул Никодром.
“That's indecent,” Nikodromos exclaimed.
Было бы неприлично мной пренебрегать.
It were indecent to hold aloof from me.
Я знаю, я бы чувствовала себя неприлично новобрачной.
I know I should feel indecently bridal.
Ты выглядишь очень здоровым, это неприлично.
You're looking so healthy, it's indecent.
improper to
Просто неприлично бесконечно затягивать с рассмотрением этих заявок, не отвечая ни да ни нет.
It is quite simply improper to delay consideration of these applications endlessly and not to give a clear yes or no.
Вражеский израильский патруль в приграничной полосе между пунктами 82B и 84B (Кафр-Килла) провоцировал прохожих на ливанской стороне, оскорбляя организацию <<Хезболла>> и делая неприличные в адрес женщин жесты.
An Israeli enemy patrol on the border strip between points 82B and 84B (Kafr Killa) provoked passers-by on the Lebanese side by insulting Hizbullah and making improper gestures at women.
В одном из проведенных в Африке исследований отмечается, что "наиболее строгому осуждению и другим видам остракизма подвергаются женщины, которых считают ответственными за распространение ВИЧ в результате "неприличного" или аморального сексуального поведения.
According to a study conducted in Africa, "the worst blame and other forms of stigma are reserved for those women thought to be responsible for HIV through `improper' or immoral sexual behaviour.
Регулярная полиция действует при поддержке группы "Мораль и общая дисциплина", занимающейся расследованием правонарушений в области общественной морали (неприличная одежда, непристойное поведение, нарушения, связанные с употреблением спиртных напитков, проституция и т.д.).
The regular police force is supplemented by the "Morality and General Discipline" group, which deals with offences relating to public morality (improper dress, indecency, alcohol violations, prostitution, etc.).
Поскольку и начальник, и подчиненная были из традиционных арабских семей, работница сочла предложение неприличным, и это привело к тому, что она чувствовала себя неловко в его присутствии, хотя его предложения не носили явного сексуального характера.
Since both the supervisor and the employee were from traditional Arab background, the employee found the request improper, which led her not to feel at ease around him, even though it did not amount to explicit sexual requests.
УК РФ содержит нормы, устанавливающие уголовную ответственность за такие противоправные действия, как: преступления против половой неприкосновенности; убийство; побои; истязания; причинение физических и психических страданий; клевета; оскорбление, т.е. унижение чести и достоинства другого лица, выраженное в неприличной форме; торговля людьми.
The Criminal Code contains provisions establishing criminal liability for a number of unlawful acts, including: offences against sexual inviolability; homicide; battery; cruel treatment; infliction of physical or mental suffering; slander; insults (i.e. denigration of the honour and dignity of another person expressed in an improper manner); and trafficking in persons.
– Да и неприлично, – прибавил Коля, – великосветским людям очень-то литературой интересоваться.
"Besides," said Colia, "it is quite unusual, almost improper, for people in our position to take any interest in literature.
Авдотья Романовна позвонила, на зов явился грязный оборванец, и ему приказан был чай, который и был наконец сервирован, но так грязно и так неприлично, что дамам стало совестно.
Avdotya Romanovna rang the bell, a dirty ragamuffin answered the summons, tea was ordered and eventually served, but in so dirty and improper a fashion that the ladies were ashamed.
— Сударыня, сударыня, успокойтесь, — начал было чиновник, — пойдемте, я вас доведу… Здесь в толпе неприлично… вы нездоровы… — Милостивый государь, милостивый государь, вы ничего не знаете! — кричала Катерина Ивановна, — мы на Невский пойдем, — Соня, Соня! Да где ж она?
the official tried to begin, “come, I'll take you...It's improper here, in the crowd, you are not well . “My dear sir, my dear sir, you know nothing!” Katerina Ivanovna shouted. “We'll go to the Nevsky Prospect—Sonya, Sonya! Where is she?
Вы знаете, я всегда высказываю свое мнение прямо. Я не могу допустить, чтобы девицы путешествовали на почтовых лошадях[23], предоставленные самим себе, — это попросту неприлично! Вы должны кого-нибудь найти, — больше всего на свете я не терплю подобных вещей.
You know I always speak my mind, and I cannot bear the idea of two young women travelling post by themselves. It is highly improper. You must contrive to send somebody. I have the greatest dislike in the world to that sort of thing.
Это ужасно неприлично.
This is most improper.
Это было совершенно неприлично.
It was thoroughly improper.
Это будет неприлично.
It would be very, very improper.
– О нет, Джеймс, так неприлично!
Oh no, James, how improper.
— Я повторяю, что это неприлично.
I say it is improper.
– Что за вопрос? Что за неприличный вопрос?
Such a question! Such a very improper question.
Дерзко, смело, словом, неприлично.
Forward, pushing, bold, improper.
Но не будет ли это совершенно неприлично, Фрэнсис?
But would it not be dreadfully improper, Francis?
но он заметил, что другим в гостиной это показалось чем-то особенным и неприличным, и потому это показалось неприличным и ему.
But he noticed that to the rest of the party this appeared as something striking and improper, and for that reason it seemed to him, too, to be improper.
Он сделал что-то неприличное, Гарриет?
Did he try anything improper, Harriet?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test