Translation examples
adjective
Наша приверженность достижению этой цели остается непоколебимой.
Our commitment to this goal is unshakable.
Наша приверженность демократии в мире непоколебима.
Our commitment to democracy in the world is unshakeable.
Для этого нам нужен непоколебимый фундамент.
In order to do that, we need an unshakeable foundation.
Наши национальные надежды и вера, которые мы связываем с молодежью, непоколебимы.
Our national trust and faith in the youth is unshakeable.
1. Бразилия непоколебимо привержена делу ядерного разоружения.
1. Brazil is unshakably committed to the cause of nuclear disarmament.
Однако наша приверженность демократии, справедливости и равенству непоколебима.
But our commitment to democracy, social justice and equity is unshakeable.
Она отражает твердый и непоколебимый национальный консенсус всех ливанцев.
It represents a firm and unshakeable national consensus among all Lebanese.
Однако также необходимо понять следующее: приверженность Америки делу обеспечения безопасности Израиля непоколебима.
But understand this as well: America's commitment to Israel's security is unshakeable.
Ее более полная реализация заложила бы непоколебимые основы для прочного ядерного разоружения.
Its fuller realization would provide an unshakable foundation for lasting nuclear disarmament.
Непоколебима ли наша вера?
Is our faith unshakable?
человек непоколебимого гуманизма и отваги,
a man of unshakeable humanity and courage,
Братья Сальваторе и их непоколебимая связь
The Salvatores and their unshakeable bond.
это неизменное состояние, непоколебимая инерция.
it is an immutable state, an unshakeable inertia.
- Их вера в рынок была непоколебима.
- Their faith in the market was unshakeable.
Потому что Чистокровные непоколебимы в своих убеждениях.
Cause Sanguinista are unshakable in their beliefs.
Непоколебимо веря в то, что Земля принадлежит нам.
Driven by the unshakable faith the Earth is ours.
Сегодня я буду вознаграждена за свою непоколебимую самоотверженность.
Today I shall be rewarded for my unshakeable dedication.
Когда чьи-то поступки крепко связаны непоколебимой верой,
"Where a man's actions are firmly bound to an unshakable faith,
Непоколебимую ни в одной буре, нерушимую перед натиском проблем.
Unshakable through any storm, unbreakable in the face of any stress.
Для нее уже не было ни малейшего сомнения в его непоколебимой решимости.
For her there was no longer the slightest doubt of his unshakeable determination.
Но никогда, никогда люди не считали себя так умными и непоколебимыми в истине, как считали зараженные.
But never, never had people considered themselves so intelligent and unshakeable in the truth as did these infected ones.
Никогда не считали непоколебимее своих приговоров, своих научных выводов, своих нравственных убеждений и верований.
Never had they thought their judgments, their scientific conclusions, their moral convictions and beliefs more unshakeable.
Уверенность Гоулда была непоколебима.
Gold’s confidence was unshakable.
Силой своей непоколебимой убежденности.
By the force of his unshakable belief.
Их непоколебимая преданность друг другу даже перед лицом родительского наказания всегда создавала не менее непоколебимые обоюдные алиби.
Their unshakable loyalty to each other even in the face of parental punishments had made for equally unshakable alibis.
В нем сквозила непоколебимая уверенность в себе.
It exuded an unshakable, almost jaded self-assurance.
Тем не менее он непоколебимо верил в предопределение.
Nevertheless, he did have an unshakable faith in predestination.
Их верность соратникам по мятежу оказалась непоколебимой.
Their loyalty to their fellow mutineers had proved unshakable.
Его непоколебимая уверенность неоднократно спасала команду.
That unshakable confidence that saved the team time and again.
Хотя, вероятно, нет, учитывая непоколебимую флегматичность этого человека.
But, probably not, given the man's unshakably phlegmatic disposition.
В нем ощущалась непоколебимая уверенность в своих силах.
His very presence exuded an aura of strength and an unshakable confidence.
Вторник, 11 марта Конечно, непоколебимый при условии продолжения практики.
Tuesday, March 11 Well, unshakable with further practice.
adjective
Эта приверженность непоколебима".
That commitment remains steadfast.
В свою очередь, Канада сохраняет свою непоколебимую приверженность делу Афганистана.
For our part, Canada's commitment remains steadfast.
ОИК непоколебима в своей поддержке палестинского народа и солидарности с ним.
The OIC remains steadfast in its support for and solidarity with the Palestinian people.
Мы восхищаемся непоколебимой преданностью и человечностью, с которой они помогали пострадавшим.
We admire their steadfast and deeply humane dedication to helping those who are in need.
Мы будем и впредь непоколебимо придерживаться обязательства по достижению благородных целей этой Встречи.
We will continue our steadfast commitment to the noble goals of the Summit.
Королевство Бахрейн по-прежнему твердо и непоколебимо привержено осуществлению прав человека.
The Kingdom of Bahrain's commitment to human rights remains steadfast and firm.
Она остается непоколебимой в своей решимости укреплять единый и стабильный морской режим.
It remains steadfast in its commitment to the consolidation of a single and stable regime of the sea.
Мы по-прежнему непоколебимы в своей решимости работать в партнерстве со всеми заинтересованными сторонами.
We remain steadfast in our resolve to work in partnership with all stakeholders.
Выживание вовсе не обязательно будет уделом сильнейшего, а скорее будет зависеть от стойкости и непоколебимости общей воли.
Survival will not necessarily be of the fittest, but will depend rather on the sturdiness and steadfastness of the general will.
Несмотря на это, мой народ обладает непоколебимой и непреклонной решимостью и стремлением к интеграции в мировое сообщество.
Despite that, it is a people with a permanent and steadfast commitment and calling to integration in the world.
Моя верность и преданность непоколебима.
My loyalty and devotion is steadfast
Я знаю, что она непоколебима, но непредсказуема.
I know she's steadfast... But unpredictable.
Люцина непоколебима, непреклонна, безукоризненна и, конечно, несравненна!
She is relentless, steadfast, flawless and obviously - unmatched.
И весь смысл классики - в её непоколебимости.
And the point of a classic is its steadfastness.
И эта непоколебимая преданность погубит тебя, моя девочка.
And that steadfast loyalty will be your undoing, my girl.
Из-за этого непоколебимого решения я разрушил свою семью
It's because of that steadfast resolution that I tore my family apart.
Они известны за их спокойствие и непоколебимость, и они стали символом мудрости.
They're known for their serenity and steadfastness, and they've become a symbol of wisdom.
Я хотел бы отметить, Кардинал, вашу непоколебимость, Вашу честность, вашу тягу к жизни, в конце-концов.
I want to compliment you, Cardinal, on your steadfastness, your probity, your survival, indeed.
Хотя наша преданность Мегатрону всегда оставалась непоколебимой, наш лидер в последнее время вел себя, мягко говоря, не лучшим образом.
While our loyalty to Megatron's command has always remained steadfast, our Leader recent behaviour has been questionable at best.
Ваш бунтарский дух, непоколебимость, ваша грубая, но все таки, имеющая результат, манера речи, вы сами, Мистер Рори, представляете лучшее, из того, чем может быть наша новая нация.
Your rebel spirit, your steadfastness, your crass yet effective use of language, you, Mr. Rory, represent the best of what our new nation can be.
Ты слышишь, Непоколебимый Страж?
You hear that, Steadfast Guardian?
Стойкой и непоколебимой, но все же носовой фигурой.
Steadfast and staunch, but still a figurehead.
Точно так же многолик и Шевитья, Непоколебимый Страж.
And Shivetya, the Steadfast Guardian, is many things, too.
– Ответ, – сказал он с непоколебимой убежденностью, – придет от них.
“The answers,” he said with steadfast conviction, “will come from them.”
— Ты непоколебима, верна и мужественна, как самураи легенд.
You have been steadfast and loyal, and as courageous as the samurai of legend.
Но ведь он Непоколебимый Страж и, как таковой, не должен двигаться быстро.
But as the Steadfast Guardian, he never had to move fast.
Если морКары будут непоколебимы, мы станем свидетелями бойни.
Assuming the morCartha remain steadfast, we will witness a slaughter.
— И еще больше изменится, — сказала Ханако. — Но мы должны оставаться непоколебимыми.
"And more changes will come," Hanako said. "We must all be steadfast."
Затем они же создали Шевитью, Непоколебимого Стража, который должен был охранять ее.
Then they created Shivetya, the Steadfast Guardian, to keep watch.
Он был стойким приверженцем Радиши и непоколебимым врагом Черного Отряда.
He was a staunch supporter of the Radisha and a steadfast enemy of the Black Company.
adjective
Наши Багамские Острова горды тем, что мы являемся частью этой великой Организации и хранят ей свою непоколебимую верность.
Our Bahamas remains proudly and immovably in league with this great Organization.
Мы должны подходить к такого рода дискуссиям без каких-либо предвзятых идей и непоколебимых догм.
We should come to this debate without any preconceived ideas or immovable dogmas.
Вот что бывает , когда непреодолимая сила наталкивается на непоколебимый объект.
This is what happens when an unstoppable force meets an immovable object.
Он, конечно, пошел против естественного порядка вещей, но мы увидели его непоколебимость.
He certainly went against the natural order of things, but we found him quite immoveable.
Путем укоренения моих сил глубоко в землю, я стал непоколебимой надежной опорой.
By rooting my power deep into the earth, I become an immovable tower of strength.
Никто не способен изменить текущего положения, оно непоколебимо. Вместо этого всем лучше попытаться ценить хорошие вещи.
No one can change our present situation, it's immovable, so instead, everyone needs to try to appreciate the good things.
Но Литума непоколебимо продолжал идти.
But Lituma kept on walking, immovable.
Она была непоколебима в своих привязанностях и неприязни.
In her likes and dislikes she was immovable.
В его поведении угадывалась сила — ненавязчивая, но непоколебимая.
There was power in his bearing, unobtrusive but immovable.
Он выдвигал аргументы, взывал и угрожал, но они оставались непоколебимы.
He argued and pleaded and threatened, but they were immovable.
Лаэрд Мак-Кей выглядел решительным и непоколебимым, как скала.
Laird MacKay looked as determined and immovable as a plaid mountain.
Что это означает? подумал Голдмэн. Уступка непоколебимого Роберта Коффина или выражение согласия?
What was this, Goldman thought? A concession from the immovable Robert Coffin? An expression of concern?
Почувствовал в его железной хватке какую-то загадочную непоколебимую силу и не иначе как испугался.
Perhaps I was afraid of something in that powerful grip. I could feel a strangely immovable force there.
Воины ревнивого бога, менее пылкие, но не менее стойкие, чем наши, оставались непоколебимыми.
The soldiers of the jealous God, less fiery, but no whit less firm than ours, remained immovable.
Не случайно те, кто сооружает самые толстые стены, обычно тверды и непоколебимы в своей вере.
It is no accident that those who construct the thickest walls are most often rooted firmly, immovably, in their faith.
Если отец принимал какое-нибудь решение – все равно, касалось ли оно человеческих отношений, мирских и духовных вопросов, – то становился непоколебимым как скала.
His father's deci sions had always been as immovable as a mountain, in all things human, worldly and spiritual.
adjective
Приверженность Монако защите океанов непоколебима.
Monaco's commitment to the oceans is unswerving.
Приверженность Франции данному вопросу была и остается непоколебимой.
France's commitment here has been and remains unswerving.
Правительство должно заявить о своей непоколебимой приверженности процессу реинтеграции.
It must make an unswerving commitment to the reintegration process.
Бангладеш полностью и непоколебимо выступает за всеобщее и полное разоружение.
Bangladesh's support for general and complete disarmament is total and unswerving.
Мексика вновь подтверждает свою непоколебимую приверженность укреплению деятельности МАГАТЭ.
Mexico reiterates its unswerving commitment to the strengthening of the activities of the IAEA.
Правительство Багамских Островов подтверждает свою непоколебимую поддержку Декларации о приверженности.
The Government of the Bahamas reaffirms its unswerving commitment to the Declaration of Commitment.
Решительная и непоколебимая приверженность правительств делу выполнения этой роли имеет существенно важное значение.
A strong and unswerving commitment to this governmental role is essential.
В заключение я вновь заявляю о непоколебимой приверженности Кении Международному уголовному суду.
In conclusion, I reiterate Kenya's unswerving commitment to the International Criminal Court.
Дело его жизни останется живым памятником его преданности и непоколебимой убежденности.
His life's work remains as a living tribute to his devotion and unswerving conviction.
Вторым столпом внешней политики Эритреи является наша непоколебимая приверженность справедливости и равенству.
The second pillar of Eritrean foreign policy is an unswerving devotion to justice and equity.
Видите ли, я думал, что владею вашей непоколебимой преданностью, вашей любовью, Привязанностью и безусловным повиновением.
See, I understood that I commanded your unswerving loyalty, your love, affection and unquestioning obedience.
Как я уже объяснил по телефону, мои методы расследования основаны на почти непоколебимой вере в основополагающую взаимосвязанность всего сущего.
As I explained when we spoke on the phone, my methods of detection are based on an almost unswerving belief in the fundamental interconnectedness of all things.
Простая, непоколебимая мудрость детей.
The simple, unswerving wisdom of children.
Блэкберн знал о непоколебимой поддержке Гарвином Мередит.
Blackburn was aware of Garvin's unswerving support of Meredith.
«Как должно быть приятно, — подумал Мэт, — иметь в себе такую непоколебимую уверенность».
   It must be nice, Matt decided, to have such unswerving certainty.
Их вывели ради тупой и непоколебимой преданности власти и сексуальных достоинств.
They breed them for fat and unswerving devotion to power and sexual accomplishments.
Думала о ее непоколебимой решимости поступать праведно перед лицом Господа. Я скучала по ней.
I thought of her unswerving determination to do right in the sight of God. And I missed her.
За свою карьеру майор Некрасов не раз получал благодарности за непоколебимую твердость и галантные манеры.
Throughout his career, Captain Nekrasov had been praised for his unswerving valor and gallant manners.
Потому что преданность, которую дракон дарил избраннику, единственному среди всех людей, была непоколебимой и полной с момента Запечатления.
For the loyalty that dragonkind gave their chosen one of mankind was unswerving and complete from the instant of Impression.
Смайли хвалил Джерри за «непоколебимую преданность», писал, что эта операция «достойно увенчала его более чем тридцатилетнюю службу».
Smiley speaks of Jerry's 'unswerving loyalty', and of 'setting the crown on more than thirty years of service'.
Но, хотя девушка пошла на все известные ей тончайшие уловки, одержимость Кейна оставалась непоколебимой.
Even when she tried every wile, every subtlety she could command, Kane's obsession remained unswerving.
– Лично я не разделяю вашей непоколебимой уверенности в наших способностях, – скептически заметил Рун. – Она должна быть готова к тому, чтобы защищать себя.
“I do not share your unswerving belief in our abilities,” Rhun said. “She must be ready to defend herself.”
adjective
Именно в этом должна заключаться наша непоколебимая решимость.
This should be our firm resolve.
Воля Афганистана соблюдать международные договоры непоколебима.
Afghanistan's commitment to international conventions was firm.
Наша уверенность в будущем своей страны непоколебима.
Our confidence in the future of our country is firm.
Она отражает их "... непоколебимую приверженность Стратегическому подходу и его реализации".
It reflects their "...firm commitment to the Strategic Approach and its implementation."
Наша приверженность борьбе против табака остается непоколебимой.
Our commitment to tobacco control remains firm.
Приверженность Беларуси делу развития также непоколебима и искренна.
The adherence of Belarus to the cause of development is also sincere and firm.
Такова непоколебимая стратегия Сирийской Арабской Республики в вопросе о мире.
That is a firm strategic policy of the Syrian Arab Republic on the issue of peace.
При отсутствии решительной и непоколебимой политической воли борьба с наркотиками не может быть эффективной.
There can be no efficient fight against drugs without a firm and determined political will.
Непоколебимый, но утешающий.
Firm but reassuring.
Я чувствую непоколебимого Хана.
I'm kinda feeling firm Han.
Знаешь, непоколебимым Хан довольно привлекателен.
You know, firm Han is kinda hot.
Это было твердым, непоколебимым, решительным.
It was... It was firm, it was adamant, it was resolved.
"вы непоколебимы, даже если неприятности касаются ваших личных отношений." Да, точно. Супер.
'You are admirable, 'for you remain firm, even when troubled by personal relationships.'
Я взываю к хладнокровию, непоколебимости, и единству в эти тяжелые времена.
I ask them to stand calm and firm, and united in this time of trial
Я не заинтересована в том, чтобы почувствовать непоколебимую часть, но я бы повеселилась с остальным.
I have no interest in feeling the firm part, but I'll hang out with the rest.
Но без насилия, которое только побудит их волю.../**/ ...а с непоколебимостью, которая откроет им глаза.
Not with violence that will inflame their will but with a firmness that will open their eyes.
Вызов безопасности, с которым мы встретились сегодня, будет охотиться на нас вечно, если мы не встретим его с непоколебимостью и решительностью.
'The security challenges we face today will haunt us forever... '...unless we meet them with firmness and resolve.
Они ее любили, но были непоколебимы.
They were loving but firm.
Она все еще тревожилась, но я была непоколебима.
She still seemed distressed, but I was firm.
Одна истина стоит непоколебимо.
One truth stands firm.
Джек уловил непоколебимость в моем голосе и робко кивнул.
Jack caught the firmness in my voice and nodded sheepishly.
Вернувшись, мужчины застали женщин в слезах, но решение их было непоколебимо.
When the men returned, the women were tear-stained but firm.
Крысе казалось, что его решимость покинуть город непоколебимо тверда.
The Rat's decision to leave town seemed to have firmed up, at least for the time being.
Может быть, и звезды держатся на своих орбитах силой непоколебимой веры астрономов.
Perhaps the very stars were held firm in their courses by the unvarying faith of the astronomers.
Она, по-видимому, абсолютно не сомневалась в себе и провела операцию с полной уверенностью и непоколебимостью.
She was obviously absolutely sure of herself, and she proceeded to operate with total certainty and firmness.
Пожарным, непоколебимо стоявшим с брандспойтами в руках, пока радиация выжигала их будущее.
Firemen who stood firm with their hoses while radiation burned away their futures.
adjective
Япония будет непоколебимо оставаться мирной нацией.
Japan will remain resolutely a nation of peace.
Наша решимость сделать это по-прежнему непоколебима.
Our commitment remains resolute.
Мы поддерживаем его непоколебимую верность своей земле и сирийской арабской идентичности.
We support their resolute adherence to their land and their Syrian Arab identity.
Нам хотелось бы выразить свою непоколебимую солидарность с теми, кто пострадал от этого бедствия.
We wish to express our resolute solidarity with those who have been its victims.
Его единственная цель состоит в том, чтобы нанести ущерб и причинить страдания непоколебимому народу.
Its sole objective is to inflict unnecessary harm and suffering on a resolute people.
Мы глубоко признательны им за их непоколебимую поддержку, ценим ее и воздаем Ассамблее должное за принятие этой резолюции консенсусом.
We deeply appreciate and value their unwavering support, and we pay tribute to the Assembly for adopting the resolution by consensus.
Я вновь хотел бы воздать должное его неустанным усилиям и непоколебимой решимости сделать мир более справедливым.
Once again, I pay tribute to his tireless efforts and his resolute commitment to work to build a fairer world.
Некоторые непоколебимые оптимисты могли бы узреть в этом свидетельство торжества законности над силой в международных отношениях.
Some resolute optimists might see this as evidence of a certain trend towards the triumph of legality over force in international relations.
Мы должны быть непоколебимыми.
We must be resolute.
Я стою твёрдо и непоколебимо.
I stand resolute and unyielding.
Она была непоколебима в своем решении
She was resolute in her decision.
Наша семья остается объединенной и непоколебимой. Мы пройдём через это вместе, благодаря поддержке и сочувствию нашей большой семьи.
Our family remains unified and resolute, and we will navigate this together, with the support and comfort of our extended family.
Что ты так рот-то кривишь? Слушай, Гаврила Ардалионыч, кстати, очень даже кстати будет теперь сказать: из-за чего мы хлопочем? Понимаешь, что я относительно моей собственной выгоды, которая тут сидит, уже давно обеспечен; я, так или иначе, а в свою пользу дело решу. Тоцкий решение свое принял непоколебимо, стало быть, и я совершенно уверен.
You must understand, Gania, that I have no interest whatever in speaking like this. Whichever way the question is settled, it will be to my advantage. Nothing will move Totski from his resolution, so I run no risk.
Безутешная вдова выглядела непоколебимо угрюмой.
The bereaved widow was resolutely glum.
Выражение непоколебимого превосходства исчезло с его лица.
He lost his look of resolute superiority.
И помните, товарищи, ваша решимость должна быть непоколебимой.
And remember, comrades, your resolution must never falter.
Час за часом, день за днем, с непоколебимым упорством.
Hour after hour, day after day with resolute vigor.
С безупречной памятью не пришел безупречный разум или непоколебимые решения.
With a perfect memory did not come a perfect mind, or resolute decisions.
В таких случаях следовало быть непоколебимым и повторять 9 фундаментальных афоризмов.
The thing to do was to be resolute and repeat the Nine Fundamental Aphorisms.
— Оборона дворцового комплекса непоколебима, — добавляет Ксир. — Она организованна и целенаправленна.
‘The defence of the palace complex is resolute,’ adds Cxir. ‘It is organised and purposeful.
– Отставить шуточки! – прикрикнул адмирал. – Есть, сэр, – ответил капитан «Непоколебимого».
"Belay that!" The Admiral. "Aye aye, sir." Resolute's Captain, chastened.
– Кэддерли не согласится, – возразила Шейли, посмотрев на непоколебимого молодого жреца.
“Cadderiy will not agree,” Shayleigh reasoned, looking at the resolute young priest.
Какие же у тебя шансы против непоколебимого, решительного инспектора Нарракота?
What possible chance had he got against that steady, resolute Inspector Narracott?
adjective
Поступательное продвижение к полной ликвидации химического оружия и средств его производства станет для каждого государства-участника свидетельством его непоколебимой приверженности достижению цели Конвенции.
For each State party, steady progress towards the total elimination of chemical weapons and their means of production will be a demonstration of an unflinching dedication to reach the goal of the Convention.
С течением времени, особенно в период после обретения страной независимости, был достигнут устойчивый прогресс в деле сокращения разрыва между двумя основными этническими/классовыми группами - большинством, преимущественно состоящим из низших слоев "чернокожих", и меньшинством, которое составляют высшие и средние слои "белых", - однако сохраняются существенные культурные различия и, что еще более важно, как отмечалось в докладе о положении меньшинств Комитета по национальному примирению, - господство белых на высших уровнях корпоративного сектора в сущности остается непоколебимым.
Steady progress has been made - particularly in the Post-Independence era - in narrowing the gap between the two major ethnic/ class groups - the majority, predominantly lower strata "Blacks" and the minority, upper and middle strata "Whites" - but important cultural differences persist, and even more crucially, as noted in the Minority Report of the Committee for National Reconciliation, domination of the upper levels of the corporate sector by the Whites remains substantially intact.
Непоколебимы и величественны.
steady and aglow.
Поглядите на него: непоколебимый, спокойный, бесстрастный.
Look at that: Steady, calm, emotionless.
В этот раз я буду непоколебимым. больше никто не пострадает.
Yes, daddy. I'll get steady this time. Those of you within the fortress, bring me this heavenly sword you hold so precious, and I swear to you no one will be hurt or killed.
Ее воля была так же непоколебима, как у дракона.
Her will was as steady and unwavering as the dragon's own.
- Все, что у меня есть, - это непоколебимая вера.
All I have is a steady faith in God.
В ее глазах читалась непоколебимая твердость.
Her eyes were steady and hard.
Но взгляд Мардера оставался спокойным и непоколебимым.
But Marder's gaze was steady, calm.
Я принял ее, и он поставил меня на ноги, непоколебимый, как скала.
I took it. He pulled me to my feet, steady as a rock.
Мозг Ленга готовится к завершению пути. С нечеловеческой непоколебимостью.
The Laing mind prepares itself. It is full of purpose, inhumanly steady.
Может быть, только улыбка стала глубже и более непоколебимой. — Опасности? — сказал он. — Небеса!
If anything, the smile had gotten deeper and more steady. "Danger?" he said. "Heavens."
«Вряд ли это серьезно», — подумала она, хотя взгляд у него был совершенно непоколебимым.
He can’t possibly be serious, she thought, but his gaze was absolutely steady.
Я остаюсь непоколебимым посреди всей нынешней сложности и сохраняю уверенность во времена бедствия.
I remain steady in the midst of complexity and sure in times of distress.
adjective
Я сказал бы, что эта сила духа и это мужество отражают непоколебимую волю этого народа, у которого была такая исключительно сложная история, -- волю к построению стабильной, демократической и процветающей страны.
I would say that this fortitude and courage epitomize the strong will of this people, who have had such an intensely challenging history, to build a stable, democratic and prosperous country.
Она просто пыталась быть непоколебимой.
She's just pretending to be stable.
Вот только бы страна была столь же непоколебима, как и вы.
If only the country was as stable as you.
Все думают, это был несчастный случай, и система остается непоколебимой.
Everybody thinks it was an accident and the systems stays stable
Я так непоколебима, и.... Мы решили, что нам не стоит вновь сходиться.
I'm so stable, and... we agreed that we shouldn't get back together.
Чтож, я был, и позвольте мне сказать вам, то, что мы считаем непоколебимым здесь, и то что они считают безопасным - это две разные вещи, мой друг.
- No. - Well, I have, and let me tell you, what we consider stable here and what they consider secure are two very different things, my friend, two very different things.
Эта была особого рода роскошь, в основе которой — хитроумно подчеркнутое разноцветье интерьера: живой молочно-белый ковер, приглушенный блеск деревянных завитушек, вырезанный из цельного куска самоцвета массивный стол. Представшее моему взору внушало мысль о несметном богатстве того, кто здесь восседал, — таким сдержанно-холодным и непоколебимым оно выглядело.
To the luxury, and even more to the shrewdly engineered contradictions embedded within it. The milky-white living carpet, the shimmering Vedant woodling panels and camocarvings, the massive gemrock desk—the sense of the room reaching my eyes was one of extreme wealth, calm and stable.
adjective
НИПУ засвидетельствовал свою непоколебимую решимость в отношении актов пыток или жестокого обращения с лицами, лишенными свободы, со стороны сотрудников пенитенциарных учреждений.
The National Penitentiary Institute (INPE) has expressed its determination to adopt an inflexible attitude to whatever torture or ill-treatment is inflicted by prison officials on persons held in custody.
но нашла его непоколебимым.
but she found him inflexible.
Я бы сказал, что его позиция непоколебима.
I would describe his position on this as inflexible.
Ты сказал, позиция мистера Дженсена насчёт Била непоколебима?
You would describe Mr. Jensen's position on Beale as inflexible?
Мнение классной Сариной мамы важнее, чем мнение непоколебимого отца Шенайи.
Sarah's awesome mom gets a bigger vote than Shania's inflexible dad.
Спина Лиры была как невысказанное, но непоколебимое мнение.
Lyra’s back was an inflexible, unspoken argument.
И он, Минк, сказал с тем же непоколебимым, терпеливым спокойствием: — Вы все сделали, что могли.
    And he, Mink, still with that inflexible and patient calm: "You done the best you knowed.
Она отвергла его с непоколебимой решительностью и навсегда задвинула щеколду на двери.
She rejected him with an inflexible and unmistakable determination, and she barred the door of her bedroom forever.
Даже тётя Энн была здесь: негнущийся стан и спокойное достоинство её старческого лица воплощали в себе непоколебимый дух собственничества, свойственный всей семье.
Even Aunt Ann was there; her inflexible back, and the dignity of her calm old face personifying the rigid possessiveness of the family idea.
— До свидания, Свичнет, — сказал он непоколебимо под грозное ворчанье собак; я покорно вышел с ним на крыльцо и там взмолился: — Дай мне хоть руку твою пожать, Боглоу!
he said inflexibly, and the dogs were growling, so I let him usher me onto the doorstep where I pled, “At least let me shake your hand, Godwin!”
На портретах и во время официальных церемоний он предстает перед глазами своих подданных в строгом черном мундире, в черной фуражке на голове, с целью создания имиджа непоколебимого властителя, и именно таким он и является в сознании народов, населяющих скопление Аластор.
In portraits and on public occasions he wears a severe black uniform with a black casque, in order to project an image of inflexible authority, and this is how he is known to the folk of Alastor Cluster.
Но как раз эта густая завеса вселила в душу Мартина горестное убеждение, что теперь опасность еще возрастает. Он снова попытался заставить Шаграма двинуться вперед, однако животное осталось непоколебимым в своем решении не идти туда, куда его ведут.
but which afforded to Martin only the sorrowful conviction, that the danger of their situation was about to be increased by a heavy fog. He once more essayed to lead forward Shagram; but the animal was inflexible in its determination not to move in the direction Martin recommended.
Грубость одного тревожила меня меньше, чем мягкая настойчивость другого, слишком усердно хлопотавшего о моем путешествии на тот свет: нет опаснее человека, как тот, который боится, и из всех судей самым непоколебимым бывает тот, кто имеет основание чего-либо опасаться, – это общий закон.
The brutality of the one alarmed me less than the self-interested attitude of the other, for a man is never so dangerous as when he is afraid, and of all judges the judge who has cause to fear you is the most inflexible.
adjective
Твое чувство долга перед своими обязанностями непоколебимо как Гибралтар.
Your sense of duty is as impregnable as Gibraltar.
Вот непоколебимая стена, на которую она натолкнулась.
What an impregnable wall of purpose she had smashed up against.
Впервые за три десятка веков непоколебимая уверенность Факварла была нарушена моим появлением.
For the first time in three dozen centuries Faquarl's impregnable assurance was shaken by my arrival.
Они беседуют тихо, без горячности, умолкая то и дело, чтобы взвесить слова собеседника, -- как два человека, уже непоколебимые в своих убеждениях.
They speak quietly, without heat, giving pause to weigh one another’s words, as two men already impregnable, each in his own conviction will.
И позиции обвинения очень сильные, но не сказал бы, что непоколебимые. – Да, сильные, особенно если этот Патель выступит со своими показаниями, мистер Вэнситарт. – Именно, я тоже так считаю.
Strong, but not, perhaps, impregnable.” “Strong enough, if the witness statement of Mr. Patel holds up, Mr. Vansittart.” “Precisely my conclusion.
Несмотря на подавленность и отчаяние, в нем была какая-то непоколебимая сила, и Каролина поняла теперь, что с момента своего появления в замке она привыкла — хоть раньше и не осознавала этого — рассчитывать на эту силу и чувствовала себя в безопасности просто потому, что он был рядом.
Despite bis despondency and despair there was some impregnable strength about him, and Caroline knew now that ever since she had come to the Castle she had, though previously she had not been aware of it, learned to rely on that strength and to feel in some curious manner secure within herself simply because he was there.
Соединенные Штаты сами добровольно подсказали им, как превратить этот нерасходуемый замок в расходуемый и эфемерный деготь – щуплый, тщедушный человек ростом с ребенка, одинокий, безоружный, непоколебимый и уверенный в себе, вовсе не бросал им вызов, он даже не представлял или, защищал, но являл собой Соединенные Штаты, и Соединенные Штаты словно бы сказали им: «Примите, пожалуйста, в дар пятнадцать долларов» (город действительно выплатил старому Алеку пятнадцать долларов, больше бы старый Алек не принял), но они даже не отвергли, а попросту уничтожили их, поскольку, едва Петтигрю заикнулся об этом, Соединенные Штаты лишились их навсегда;
it was the United States itself which had voluntarily offered to show them how to transmute the inevictable lock into proofless and ephemeral axle grease—the little scrawny childsized man, solitary unarmed impregnable and un alarmed, not even defying them, not even advocate and representative of the United States, but the United States, as though the United States had said, ‘Please accept a gift of fifteen dollars,’ (the town had actually paid old Alec fifteen dollars for the lock;
adjective
Но в нашем обществе должна отчетливо сознаваться необходимость позволить каждому в максимально возможной степени реализовать свой потенциал, ... а всему народу - в полном единении... непоколебимо вести нас к исполнению нашего общего расового и культурного предназначения и успешно превратить эту нацию в подлинно интегрированное общество и в страну с широкими возможностями для всех".
But there must be a great awakening in our society to the need for each to be allowed to become the best that he or she can be...and for a total communion of all persons... [to] carry us inexorably on to the fulfilment of our common racial and cultural destiny and succeed in making this nation a truly cohesive society and a land of opportunity for all.
- Неостановимого, непоколебимого марша событий к предсказуемости, скучности и посредственности.
- Of the unceasing, inexorable march of everything towards predictability, blandness and mediocrity.
То, что мне показалось опьяняющим и привлекающим в нацизме - это характер фатализма и непоколебимый коллектив, как будто все люди являются инструментами дьявольской машины, фанатиками, доведёнными до безумия в смутной отчетливости момента.
What seemed to me to be troubling and engaged in Nazism is a character of fatality, of an inexorable collective as if everybody would be the instruments of a demonic formation, fanaticized till imbecility into an obscure clearness of the present.
Скайуокер наступал, нечеловечески непоколебимый, невероятно могущественный, дроид-разрушитель со световым мечом: каждый шаг — удар, каждый удар — шаг.
Skywalker came on, mechanically inexorable, impossibly powerful, a destroyer droid with a lightsaber: each step a blow and each blow a step.
Голос Нолана, звучавший где-то далеко-далеко, был полон непоколебимого спокойствия. – Ну что, Стивен, покончим со всем этим? – сказал он, и в его голосе слышалась чуть ли не нежность. – Со всем, что ты когда-либо делал, и всем, чего тебе никогда уже не сделать?
Nolan’s voice sounded far away as he spoke in a voice of inexorable calm. “Just let it all go, Stephen,” he said, almost tenderly. “Everything you ever did, and everything you never got to do.
Вдруг на лицо младенца падает отблеск лунного света, и мальчик ловит его счастливый взгляд. В этот миг его непоколебимая решимость отступает, он охвачен стыдом и раскаянием из-за того, что ненавидит этот теплый, мягкий комочек. Ему страстно хочется взять его на руки, прижать к себе и почувствовать, как тепло и всепрощение обволакивают его, возвращая ему утраченные любовь и счастье. Но тотчас же мальчик с ужасом осознает, что сам становится пленником маленького чудовища, околдовавшего всех вокруг.
Illuminated in a shaft of moonlight, the thing's eyes catch his as he peers down at it, and in a moment his steely determination to act stands on a precipice—he's flooded with shame and remorse at his hatred of the little creature, he wants to take and hold the baby in his arms, feel its happiness enveloping him in a warm, beneficent, healing sphere of love and forgiveness. Feeling himself pulled inexorably into the monster's orbit where he's seen so many fall before him, at the last possible instant he tears his eyes away.
Выступающие заявляли один за другим, что в течение стабильного мира, существующего последние сто лет вследствие неослабной бдительности Патрульной Службы, нанесен ущерб человеческой расе, что резкое увеличение числа мутаций, вызванное атомными войнами, благоприятно влияет на непоколебимые законы эволюции, что ни человеческая, ни любая другая раса, населяющие Солнечную систему, не могут рассчитывать на вечное существование, если они намеренно откажутся от войн, и что, наконец, Патрульная Служба составлена из самодовольных глупцов, принимающих внушенные им предрассудки за законы природы.
In rapid succession he heard it suggested that the past hundred years of Patrol-enforced peace had damaged the race, that the storm of mutations that followed atomic warfare were necessarily of net benefit under the inexorable laws of evolution, that neither the human race nor any of the other races of the system could expect to survive permanently in the universe if they deliberately forsook war, and that, in any case, the Patrol was made up of a bunch of self-righteous fatheads who mistook their own trained-in prejudices for the laws of nature.
adjective
До сих пор Королевский дворец Мадрида для многих – духовный ориентир и символ долгой истории непоколебимых религиозных убеждений.
The Royal Palace of Madrid still shone as a spiritual compass and monument to a long history of stalwart religious conviction.
Хотя мало кому нравился апартеид, даже непоколебимые сторонники лейбористов не предложили использовать боевые корабли и бомбардировщики против бунтующих африканцев.
While few like apartheid, not even the Labour Party stalwarts suggested that warships and Buccaneer bombers could be used against rioting Africans.
В-третьих, нередки случаи, когда у свидетелей случаются провалы памяти, а непоколебимые в своей независимости присяжные, появись у них хоть малейшие поводы для сомнений в виновности подсудимого, с радостью оправдают его, чтобы только уязвить власти.
Then there were the judges and prosecutors who could be persuaded to become stalwart in the defense of fair play, the witnesses whose memory could be made to fail, the staunchly independent American jurors who if given the slightest encouragement would refuse to convict in order to foil authority.
adjective
— Ага, — растерянно произнес храбрый портняжка. — А тебе лучше бы помолчать, — шикнул он на Книгу. Дом стоял на улице Непоколебимых, и окошко выходило прямо на официальную стену новостей.
The half-ghost raised an eyebrow. “Oh…” said Obaday to the book eventually. “Hush up.” The house on Unshrink Street was opposite an official newswall, showing headlines like ALL GOING WELL!
adjective
Девочкой она не могла вообразить себе Господа, который настолько ненавидит всех и каждого, что приговорил людей к вечным мукам в аду, в основном за то, что они недостаточно в него верили. А когда она выросла, ее детские сомнения превратились в непоколебимую уверенность, что существует только Жизнь от рождения до могилы, а все остальное — фантазии и домыслы.
She found herself wishing she’d been more religious in life, but she’d never been able to manage it: as a small girl she had been unable to envision a God who disliked anyone enough to sentence them to an eternity of torture in Hell, mostly for not believing in Him properly, and as she grew up her childhood doubts had solidified into a rocky certainty that Life, from birth to grave, was all there was and that everything else was imaginary.
adjective
АСЕАН воздает должное лидерам и народам Африки за их непоколебимую решимость достигнуть своих благородных целей.
ASEAN commends the leaders and peoples of Africa for their unwavering determination to achieve the noble goals they have set for themselves.
63. Я приветствую непоколебимую приверженность переходного правительства проведению местных, законодательных и президентских выборов в 2005 году, сроки которых уже определены.
63. I welcome the Transitional Government's sustained commitment to holding local, legislative and presidential elections in 2005, for which dates have now been set.
Позвольте мне завершить свое выступление перед сообществом наций, которое представляют государства-члены, заявлением о том, что задачи, которые мы поставили перед собой, являются огромными, но воля и решимость руандийского народа по строительству нового общества непоколебимы.
May I conclude by stating before the community of nations that members represent that the task we have set ourselves is enormous, but the will and determination of the Rwandese people to build a new society is unflinching.
75. Будучи непоколебимо приверженным борьбе с терроризмом, его правительство дислоцировало более 150 000 военнослужащих вдоль своей границы с Афганистаном и создало 1707 пограничных застав, с тем чтобы препятствовать передвижению членов <<Аль-Каиды>> и <<Талибана>>.
75. With an unwavering commitment to fighting terrorism, his Government had deployed more than 150,000 troops along its border with Afghanistan and had set up 1,707 border posts to interdict Al-Qaida and Taliban members.
814. В свете сегодняшних проявлений социально-экономического неравенства, угроз для нашей планеты и результатов обзора нынешние и будущие пути развития должны определяться более сильным чувством общности и непоколебимым уважением принципов и целей, изложенных в Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию.
814. In the light of current social and economic inequalities, threats to the planet and the findings of the review, present and future development choices must be shaped by a greater sense of common humanity and unyielding respect for the principles and objectives set forth in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development.
Народ и правительство Аргентины никогда не признавали этот акт насилия и сегодня вновь подтверждают исторический мандат, провозглашенный в первом переходном положении Национальной конституции, в котором говорится об их неизменной и непоколебимой решимости вернуть себе мирным путем в ходе дипломатических переговоров полный суверенитет над Мальвинскими островами, островом Южная Георгия, Южными Сандвичевыми островами и прилегающими к ним морскими районами.
The people and Government of Argentina never consented to that act of force, and today they reiterate the historic mandate set out in the first Transitional Provision of the Constitution regarding their unwavering and irrevocable determination to recover, through the peaceful path of diplomatic negotiations, the full exercise of Argentina's sovereignty over the Malvinas Islands, the South Georgia Islands, the South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas.
Думаю, твоя репутация непоколебима.
I think your reputation is set.
Остается только надеяться, что воля Короля непоколебима...
If only the King's mind is set...
Но вы тоже и планка, которую установили для нас со своей непоколебимой моралью.
- Yes, clearly, it's mostly Jake. But it's also you and the standard that you've set for us with your unwavering morals.
Но она была непоколебима. Что-то там ее привлекает. Я полагаю…
But she was set upon it. Some little attraction there, I fancy -
Он верит в вас так непоколебимо, как в восход и закат солнца. А мы верим в него. – Да.
He believes in you, he has as much faith in you as he has in the sun rising and setting each day. And we believe in him.
Но когда он сел, его на его лице была непоколебимая уверенность, словно он злился.
When he sat down, his features were set into hard lines, as if he were angry. Nevertheless she knew he wasn’t angry.
Лицо было маской непоколебимого упорства и, несмотря на грациозное покачивание её походки, она, казалось, готова была проходить сквозь стены.
Her face was set, and despite a graceful sway to her walk, she appeared ready to stride through a wall.
Гибкая энергия и сила, отличавшие его во времена зрелости, исчезли без следа, уступив место напряженной непоколебимости, упрямству и болезненной целеустремленности.
The lean vigor that had been his characteristic had disappeared completely, turning into stringiness and set, stubborn, determination.
Мораль ее, насколько он помнил, состояла в том, что человек, непоколебимый в своих правилах, не в состоянии воспринимать новое, стоящее выше его предыдущего опыта.
the moral, he remembered, being that a person too set in his ways was unable to accept anything at all that was outside his previous experience.
И добавил с непоколебимой убежденностью. – В тот день, когда я ступлю на землю долины Арагуа, весь народ Венесуэлы станет под мои знамена.
And he concluded with irrefutable conviction: “The day I set foot in the Aragua Valley, the entire Venezuelan nation will rise up in my favor.”
Потом он умирал, и его черты приобретали суровое выражение, а подбородок становился деревянным и непоколебимым, как старая добрая челюсть Джорджа Вашингтона.
Then he died, and as he did, his face took on an austere look, and his chin became as wooden and set as the good jaw of George Washington.
Это слово пробуждает картины великих свершений и непоколебимого духа: суровые лица на стенах города, защищающегося от нападения гоблинов;
The word evokes images of great deeds and great character: the grim set of the faces of men defending their town’s walls from raiding goblins;
adjective
Компания звукозаписи непоколебима.
The record's a stiff.
Наряд у нее ничем не выделялся: жакет и юбка из джерси, светло-желтая блузка, туфли на низком каблуке, но ее лицо — всегда необычное, не говоря уже о глазах, — обрело печать бледной торжественности и непоколебимой внутренней убежденности.
There was no distinction to her costume—a jersey jacket over a pale yellow blouse, and a jersey skirt, with country shoes— but her face, never quite ordinary, aside from the quality of her eyes, had the stiff white dignity of some inner irresistible conviction.
adjective
Критерий, устанавливаемый в пункте 3 (там говорится, что функции органов и агентов организации определяются на основе ее правил), не призван служить жесткой и непоколебимой нормой; в исключительных случаях возможно установление того, что агенту или органу были поручены функции, даже если нельзя утверждать, что это основывается на правилах организации.
The criterion contained in paragraph 3, which stated that the rules of the organization should apply to the determination of the functions of its organs and agents, was not intended to constitute a hard and fast rule and, in exceptional circumstances, it might be possible to hold that functions had been given to an agent or organ, even if that could not be said to be based on the rules of the organization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test