Translation for "непобежденным" to english
Непобежденным
Translation examples
Более того, на дату представления настоящего доклада все вышесказанное происходит в контексте сохраняющегося отсутствия безопасности, менее заметных и смертоносных повстанческих действий, ведущихся непобежденной воинствующей группировкой <<Шабааб>> и все более нелояльными кланами и <<военными баронами>>, причем все они пытаются повернуть стрелки часов назад и возобновить или продолжать свою деятельность, невзирая на существование переходного федерального правительства и присутствие вооруженных сил Эфиопии и Африканского союза.
Furthermore, as of the submission of the present report, the foregoing is taking place in a context of persistent insecurity, a low-grade and deadly insurgency being waged by an undefeated militant group, the Shabaab, and increasingly disaffected clans and warlords, all of whom are trying to push back the clock and re-establish or continue their respective activities independent of the existence of the Transitional Federal Government and the presence of the Ethiopian and African Union military forces.
Он - непобежденный в пятнадцати боях.
Undefeated in fifteen bouts.
Присоедившийся к сражению сегодня непобежденный галл!
Joined in battle today by the undefeated gaul!
Пусть Боги всегда чевствуют Крикса,непобежденного галла
May the gods forever honor crixus, the undefeated gaul!
Четыре раза я был непобежденным, девять раз лучшим бомбардиром.
Four times undefeated, nine times top scorer.
Абсолютное доминирование Томми Конлона, непобежденного новичка из Питтсбурга.
Utter domination by Tommy Conlon, the undefeated freshman from Pittsburgh.
И сейчас, встречайте... наш непобежденный чемпион в тяжелом весе...
And now, let's welcome... our own undefeated Heavyweight Champion...
Победивший 12 соперников и все еще непобежденный боец объявляется новым чемпионом...
Ladies and gentlemen, undefeated against twelve opponents and still standing after all comers, we have a new champion...
в Колизей по воле цезаря... возвращается единственный... непобежденный чемпион... в истории Рима... легендарный Тигрис... из Галлии!
Caesar is pleased to bring you the only undefeated champion in Roman history the legendary Tigris of Gaul!
А в это время, до меня дошли слухи о легендарном человеке, который оставался непобежденным в тысяче битв.
At around that time, I heard whispered rumors of a legendary man who was undefeated in a thousand duels.
Молодой, непобежденный в 22 профессиональных боях, Малыш Родригес, и ветеран, Дэйви Гордон, вышедший победителем из 88 боев, имея 9 поражений и 2 ничьи.
The youngster, undefeated in 22 professional encounters, Kid Rodriguez, ... and the veteran, Davey Gordon, who's emerged victorious in 88 fights, ... while losing nine and drawing two.
Дамблдор хотел умереть непобежденным, подлинным хозяином Бузинной палочки!
Dumbledore instended to die, undefeated, the wand’s last true master!
Мы с триумфом вышли из игры, непобежденными и непревзойденными.
We’re finally out of the game, undefeated and unscored upon.
Их дух остался непобежденным, и постепенно они отвоевали все, что было захвачено у них.
Their spirit had remained undefeated and gradually they had won back all they had lost.
Гвардия была элитой, непобежденной, бессмертной и именно она нанесет последний смертельный удар по британцам.
The Guard was the elite, the undefeated, the immortals of the Empire, and the Guard would deliver the final lethal blow that would obliterate the British.
Потом, тронув шпорами бока коня, первым углубился в длинный туннель во главе непобежденного полка.
Then he touched his heels to the mare’s flanks and led his undefeated men into the tower’s long entrance tunnel.
Восьмерым воинам, оставшимся непобежденными в состязаниях на мечах и проигравшим не более одной схватки в других видах, предстояло попарно биться в присутствии шодана. Из восьмерых должны были остаться сначала четверо, затем двое и, наконец, один — абсолютный чемпион.
The eight warriors who were still undefeated at swords, and who had lost no more than one of the other contests of skill, would now fight in pairs before the shodan until only four remained, then two, then the champion of all.
Это были героические годы, годы тяжких трудов и завоеваний, в которых главную роль играли сыновья и внуки Танкреда де Отвиля, и прежде всего Роберт Гвискар, один из немногих гениальных военных авантюристов в истории, которые начали с нуля и умерли непобежденными.
They are the epic years, the years of endeavour and conquest, dominated by the sons and grandsons of Tancred de Hauteville and, above all, by the lowering bulk of Robert Guiscard, one of history's few military adventurers of genius to have started from nothing and died undefeated.
и город теперь был как бы отторгнут огнем или, может, исцелен огнем от ярости и сумятицы, долгий грохот стремительного беспощадного крушения, постепенно замирая, удалялся к востоку с утихающим шумом битвы: в сущности, город на целый год предвосхитил Аппоматокс (только непобежденные, непобедимые женщины, беззащитные лишь от смерти, противились, держались, не смирялись);
and now the town was as though insulated by fire or perhaps cauterised by fire from fury and turmoil, the long roar of the rushing omnivorous rock fading on to the east with the fading uproar of the battle: and so in effect it was a whole year in advance of Appomattox (only the undefeated undefeatable women, vulnerable only to death, resisted, endured, irreconcilable);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test