Translation for "неотложная помощь" to english
Неотложная помощь
Translation examples
В случае необходимости и потребности в неотложной помощи медицинские учреждения должны оказывать помощь всем лицам.
In case of necessary and urgent care, health-care facilities must provide care to everyone.
l) доход от оказания неотложной помощи и услуг, предоставляемых в больницах Института незастрахованным лицам, в соответствии с тарифами, установленными Административным советом Института;
(l) Income from urgent care and services provided in the Institute's hospitals to uninsured persons in accordance with tariffs established by the Institute's Board of Directors;
198. Для улучшения оказания неотложной медицинской помощи детям в реанимационных отделениях этрапских госпиталей работают детские реаниматологи, а при необходимости специалисты по санитарной авиации оказывают круглосуточно специализированную неотложную помощь.
198. To improve emergency medical services for children, paediatric life-support specialists work in district hospital intensive care units and, whenever necessary, aeromedical specialists deliver round-the-clock specialized urgent care.
В заявлении, посвященном бюджету, также было объявлено о начале проектирования и разработке проекта центра неотложной помощи в южном районе, а также о намерении правительства приступить в 2009/10 году к осуществлению программы <<Фьючеркер>>, которая предполагает предоставление престарелым гражданам медицинского страхования, обеспечивающего им уход и лечение.
The budget statement also announced the commencement of the design and development of an urgent care centre at Southside as well as the Government's commitment to instituting "Futurecare" in 2009/2010, a programme geared towards assisting senior citizens in getting insurance coverage for their health-care needs.
В 1995 году ВОЗ разработала технические рекомендации в целях улучшения качества связанных с прерыванием беременности услуг в странах, где такие услуги разрешены законом, а также оказания неотложной помощи женщинам, обращающимся в медицинские учреждения с осложнениями после аборта; второй аспект особенно актуален для стран, где аборты не разрешены законом[266].
In 1995, WHO developed technical recommendations to improve the quality of abortion-related services where such services were legal, and the urgent care of women arriving with post-abortion complications; the latter was of particular relevance to countries where abortion was not legal.
Кроме того, Закон о здравоохранении предусматривает обязательство медицинских работников оказывать первую помощь, и в случаях, когда медицинское учреждение оказывает неотложную помощь застрахованному лицу, компания медицинского страхования обязана оплатить эти услуги, даже если данное медицинское учреждение не имеет с ней соответствующего соглашения.
In addition, the Act on Health Care indicates the obligation of health care workers to provide first aid and also the fact that in cases where a health care facility provides urgent care to an insured person, the health insurance company will pay for it even if the health care facility does not have an agreement with the health insurance company.
Комитет также отмечает, что ограничения на передвижение, введенные на оккупированных территориях, неблагоприятно сказываются на состоянии здоровья женщин, в том числе женщин пожилого возраста и женщин-инвалидов, и, в частности, на их доступе к адекватным службам здравоохранения, таким как больницы, клиники, службы неотложной помощи и специализированного лечения, которые отсутствуют на оккупированных территориях.
The Committee also notes with concern that the restrictions on movement in the Occupied Territories have had a negative impact on the health of women, including older women and disabled women, and in particular their access to adequate health services, such as hospitals, clinics, urgent care and specialized treatment not available in the Occupied Territories.
Основными проблемами и задачами в этой области являются создание системы передачи на воспитание неродственникам, оказание детям неотложной помощи, которая позволила бы избежать их помещения в специальные учреждения; повышение квалификации, контроль и видеонаблюдение; создание базы данных о детях и патронатных родителях; сотрудничество с НПО в области поощрения и развития патронатного воспитания.
The following are main challenges and goals: establishment of non-kinship foster care, urgent care for children so as to avoid placement of children in institutions; in-service training, conducting supervision and inter-vision; creating database of children and foster parents; and cooperation with the NGOs in the process involving encouragement and development of foster care.
Следует упомянуть и Линию 100 - постоянно действующую телефонную службу по приему обращений и консультированию, занимающуюся вопросами координации, контактов с возможными жертвами и/или их направления в соответствующие ведомства; Службу неотложной помощи (СНП), которая осуществляет непосредственное, эффективное и необходимое вмешательство в случаях прямой угрозы насилия в семье и/или сексуального насилия; а также службу Чат 100, представляющую собой интернет-службу по консультированию и поддержке, помогающую подросткам и молодежи распознавать первые признаки насилия и предупреждать их уже на этапе влюбленности или ухаживания.
Also worth noting are the Dial 100 (Línea 100) helpline, providing a 24/7 containment and guidance service by coordinating with, contacting, and/or deriving possible victims to the appropriate agencies; the Urgent care Facility (SAU), which intervenes immediately, effectively, and appropriately in cases of imminent risk of domestic and/or sexual violence; and Chat 100, which provides on-line guidance and advice to help adolescents and youth identify the first signs of violence and prevent it from the time they fall in love or become partners.
В их числе хотел бы отметить следующие: реинтеграцию перемещенных лиц и возвращенцев в Кара-Баге; создание гастроэнтерологического центра в Кабуле; обучение матерей уходу за здоровыми и больными детьми на основе использования имеющихся открытых групп обучения и помещений Кабульского политехнического университета; содействие социально-экономическому развитию сельских общин в провинции Парван на основе активного вовлечения в этот процесс женщин; расширение отделения неотложной помощи больницы в Лодине; строительство культурно-просветительного общественного центра в провинции Кундуз; и обучение сельских жителей более эффективным способам ведения сельского хозяйства.
They include reintegrating displaced persons and returnees in Qarah Bagh; establishing a gastroenterological centre in Kabul; educating mothers on how to take care of healthy or sick children through publicly available teaching panels and building capacities at Kabul Polytechnic University; supporting the socio-economic development of rural communities in Parwan province through the active involvement of women; expanding the urgent-care capacities of the hospital in Lodin; building a cultural, educational and social centre in Kunduz province; and educating inhabitants of rural communities on more effective ways of profiting from agriculture.
Это клиника неотложной помощи для нуждающихся.
This is an urgent care clinic for the destitute.
Вспышка гриппа, пожалуйста, навестите местный центр неотложной помощи, расположенный в зоне карантина.
...Flu outbreak, please visit your local urgent care center located inside the cordon.
То, что я провел 4 часа в пункте неотложной помощи, и все такое.
You know, with me spending four hours at urgent care and all.
Мы перемещаем незараженных пациентов в ближайшие пункты неотложной помощи внутри кордона.
We're moving the non-infected patients to the nearest urgent care facility within the cordon.
Одна из них бывшая проститутка, которая была пациенткой в его службе неотложной помощи.
One of them's a working girl who was a patient at his urgent care center.
Дело в том, что некая блондинка, подходящая под описание Ханны МакКей, приходила в отделение неотложной помощи с маленьким мальчиком по имени Гаррисон Морган, и она назвалась его мамой.
Okay, seems like a blonde woman matching Hanna McKay's description walked into urgent care with a young boy named Harrison Morgan, said she was his mother.
Поникший Чарлз Грейди сидел на оранжевом пластмассовом стуле и смотрел на зеленый линолеум, вытертый ногами тысяч отчаявшихся посетителей отделения неотложной помощи.
Charles Grady sat hunched forward in an orange plastic chair in a room off the Urgent Care waiting area, staring at the green linoleum, scuffed by thousands of despairing feet.
340. В экстренных случаях больные сразу направляются врачами-реаниматологами в больничные отделения неотложной помощи.
Emergencies are referred directly to hospitals by the emergency care system.
Особенно затруднен доступ к основным акушерским услугам и услугам неотложной помощи для сельских женщин.
Rural women, in particular, lack access to essential obstetrics and emergency care.
Помимо этого, санитарный транспорт доставляет пациентов в больницу и обратно, когда им требуется неотложная помощь.
Additionally, the ambulance transports patients to the hospital and back when they are in need of emergency care.
МБМК является основным элементом системы здравоохранения, предоставляющим вторичные медицинские услуги и неотложную помощь.
The MCMH is the main component of the health care system providing secondary and emergency care.
В детские и родовспомогательные учреждения поступили лекарственные препараты для обеспечения неотложной помощи детям и роженицам.
Children's and maternity departments received medical preparations to provide emergency care for children and expectant mothers.
Введение единого общемирового номера экстренной помощи позволило бы значительно упростить оказание своевременной неотложной помощи.
Establishing a global emergency number could greatly aid in the provision of timely emergency care.
В дополнение к этому большинство учреждений здравоохранения не доступны жертвам, которые хотят получить всеобъемлющую неотложную помощь.
In addition, most health facilities are inaccessible to victims who seek comprehensive emergency care.
"Врачебная сеть неотложной помощи".
Medical emergency network for doctors.
Что за дружеская неотложная помощь?
What's the friend emergency?
Это значит "Техник Неотложной Помощи".
It stands for "Emergency Medical Technician."
– Но иногда ведь требуется неотложная помощь?
But if there's an emergency?
В палате неотложной помощи она начала приходить в себя.
In the emergency room, she started to come out of it.
Общая больница, кабинет неотложной помощи.
It were that general place, the emergency room.” Mass General.
Сперва меня отвезли в больницу, в отделение неотложной помощи.
They took me to the emergency room first.
Он повернулся и сказал: Я ищу отделение неотложной помощи.
He done an about-turn and said: I’m looking for Emergencies.
Доктор Карпентер ждал ее в кабинете неотложной помощи.
DR. CARPENTER was waiting for her in the emergency room.
– Здесь нет отделения неотложной помощи, это частная клиника.
This is a private treatment center, not the local emergency ward.
В палате неотложной помощи ей еще раз зашили ухо.
She had her ear re-stitched in the emergency room and declined to file charges.
При школах и церквях создаются пункты оказания неотложной помощи».
Emergency shelters are being set up in schools and churches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test