Translation for "необходимо по-прежнему" to english
Необходимо по-прежнему
  • need to continue
  • it should continue
Translation examples
need to continue
Международному сообществу и Организации Объединенных Наций необходимо по-прежнему поддерживать этот процесс.
The international community and the United Nations will need to continue to support this process.
учитывая необходимость по-прежнему обеспечивать и повышать эффективность системы Организации Объединенных Наций,
Bearing in mind the need to continue to ensure and enhance the efficiency of the United Nations system,
38. Первый принцип заключается в необходимости по-прежнему делать упор на национальную ответственность государств на всех этапах, как в плане определения приоритетов, так и в плане того, каким образом их следует претворять в жизнь.
38. The first was the need to continue to emphasize national ownership at all stages, in terms of both defining priorities and determining how they should be implemented.
70. Необходимо по-прежнему изучать также пути переориентации программ профессиональной подготовки в различных областях международной торговли во взаимосвязи с устойчивым развитием малых островных развивающихся стран.
70. There is also a need to continue analysing ways of reorienting training programmes in various areas of international trade in relation to the sustainable development of small island developing countries.
Нам необходимо по-прежнему использовать широкие и опробованные на практике подходы, а также обмениваться информацией и передовой практикой на национальном, региональном и глобальном уровнях при активном участии представителей гражданского общества и частного сектора.
We need to continue adopting wide-ranging, revised approaches and exchanging information and best practices at the national, regional and global levels, with the active participation of civil society and private sector.
34. В области сопровождения необходимо по-прежнему прилагать усилия при поддержке экспертов и секретариата в связи с реализацией ряда задач и инициатив, касающихся ЭДИФАКТ ООН, перечней кодов, библиотеки ключевых компонентов и схемы XML.
34. With respect to maintenance, efforts need to continue with the support of experts and the secretariat on a range of tasks and initiatives involving UN/EDIFACT, Code Lists, the Core Component Library and XML schema.
64. Оратор подчеркивает необходимость по-прежнему придавать большое значение работе Специального комитета и обсуждению Четвертым комитетом палестинского вопроса, который до сих пор остается наиболее важным пунктом повестки дня Организации.
64. He emphasized the need to continue to assign importance to the work of the Special Committee and the deliberations of the Fourth Committee on the Palestinian issue, which was still one of the most crucial on the Organization's agenda.
Комитет привлекает внимание правительств стран Центральной Америки и Карибского бассейна к необходимости по-прежнему неуклонно заниматься выработкой всеобъемлющей политики в области контроля над наркотиками и созданием законодательной основы и административных структур, требующихся для осуществления такой политики.
The Board draws the attention of Governments in Central America and the Caribbean to the need for continued commitment to defining comprehensive drug control policies and to establishing the legislative basis and administrative structures that are necessary for the implementation of such policies.
47. В целях обеспечения населения развивающихся и развитых стран современными энергетическими услугами правительствам и деловым кругам необходимо по-прежнему рассматривать в качестве возможных все варианты энергоснабжения и разрабатывать, по мере необходимости, все первичные источники энергоснабжения: использование ископаемых видов топлива, гидроэнергетику, атомную энергетику и использование возобновляемых источников энергии.
47. In order to make modern energy services available to populations in developing and developed countries, Governments and businesses need to continue to keep all energy options open and develop, as appropriate, all primary energy supplies: fossil fuels, hydro-energy, nuclear and renewable options.
it should continue
Необходимо по-прежнему расширять и стимулировать их вклад и продолжать реализацию их потенциальных возможностей.
Their input should continue to be developed and supported and their potential further realized.
17. ЮНКТАД необходимо по-прежнему всесторонне учитывать в своей работе гендерный фактор.
17. UNCTAD should continue to mainstream gender into its work.
ПРООН необходимо по-прежнему использовать средства по программам для задействования специалистов в штаб-квартире и на местах.
UNDP should continue to use programme funds for engaging policy specialists at headquarters and in the field.
В дальнейшей работе необходимо по-прежнему проводить различие между иммунитетом ratione personae и иммунитетом ratione materiae.
Future work should continue to make a distinction between immunity ratione personae and ratione materiae.
Необходимо по-прежнему выпускать печатные экземпляры документов по запросу и продолжать предоставлять письменные отчеты о заседаниях.
Paper copies should still be issued, as required, and written meeting records should continue to be provided.
Необходимо по-прежнему укреплять потенциал системы Организации Объединенных Наций по решению вопросов уменьшения рисков и предотвращения стихийных бедствий.
The capacity of the United Nations system to address disaster risk reduction and prevention should continue to be strengthened.
В результате было достигнуто понимание того, что необходимо по-прежнему уделять повышенное внимание ответственности правительства, опираясь на достижения и доминирующую роль МООНЛ.
The outcome was an understanding that the focus should continue to be on Government ownership, building on the accomplishments and the overarching role of UNMIL.
В сотрудничестве с ВТО ЮНКТАД и ЮНЕП необходимо по-прежнему поддерживать усилия, нацеленные на поощрение интеграции торговли, окружающей среды и развития.
In coordination with WTO, UNCTAD and UNEP should continue to support efforts to promote the integration of trade, environment and development.
51. В рамках исследования правозащитных аспектов данной проблемы необходимо по-прежнему уделять внимание ответственности наемников как негосударственных субъектов.
51. In studying the human rights aspect of the issue, attention should continue to be paid to the responsibility of mercenaries as non-State actors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test