Translation for "ненасытно" to english
Ненасытно
adverb
Translation examples
adverb
Нищета безмолвна, но она ненасытна.
Poverty is silent, but it is insatiable.
Он порабощает человечество, процветает на ненасытной жадности.
It enslaves humanity and thrives on the insatiable nature of our greed.
Сердца людей наполнены не любовью, а алчностью, материализмом и ненасытной жаждой стяжательства.
Human beings' hearts are filled not with love but with greed, materialism and an insatiable appetite for wealth.
Они восхваляют как смелых государственных деятелей тех, кто невольно подкармливает ненасытного крокодила воинствующего ислама.
They praise those who unwittingly feed the insatiable crocodile of militant Islam as bold statesmen.
Глобализация, с ее непомерными аппетитами, и алчные силы ничем не ограниченного свободного рынка и либерализации торговли по-прежнему ненасытны.
Globalization, with its insatiable appetite, and the ravenous forces of unrestricted free market and trade liberalization are forever famished.
Военные бароны держат в заложниках все международное сообщество из-за своего ненасытного стремления любой ценой удержать власть.
The warlords are holding the international community hostage because of their own insatiable appetite to assume power at all costs.
Все мы должны взять на себя обязательство прилагать усилия к тому, чтобы спасти нашу планету от безудержных аппетитов ненасытных потребителей энергии.
All of us must commit ourselves to working to save our planet from the voracious appetites of the insatiable.
Мы сталкиваемся со все более серьезной и агрессивной ситуацией, когда ненасытное стремление к овладению мировыми ресурсами приводит к подрыву справедливости и гуманизма.
We face a growing, more aggressive realm where the insatiable appetite for the world's resources has led to the subversion of justice and humanity.
Корни всей такой незаконной политики и практики Израиля в отношении палестинского народа кроятся в ненасытном стремлении Израиля к экспансионизму.
The root of all such illegal Israeli policies and practices against the Palestinian people has been Israel's insatiable desire for expansionism.
Необходимо положить конец избирательному подходу и корыстной политике территориальной экспансии, направленной на удовлетворение ненасытного аппетита могущественных держав в стратегических ресурсах.
Selectivity and the petty urge for territorial expansion to satisfy the insatiable appetite of the powerful for strategic resources must come to an end.
Эта женщина ненасытна.
The woman's insatiable.
Девочки, она ненасытна".
She's insatiable, ladies."
Она ненасытная, Роза.
She's insatiable, Rosa.
Хватит говорить "ненасытная".
Stop saying "insatiable."
Ты ненасытна, женщина.
You're insatiable, woman.
ВОроны кажутся ненасытными.
The crows seem insatiable.
Прибитая тварь попятилась, в моргающих глазах ее был ужас – и все та же ненасытная тоска.
The crouching shape backed away, terror in its blinking eyes, and yet at the same time insatiable desire.
Боги были ненасытны.
The gods are insatiable.
Но и она была ненасытной.
Apparently she was also insatiable.
Она была бессердечна и ненасытна.
She was heartless and insatiable.
Его любопытство было ненасытным.
Its curiosity was insatiable.
– Таппенс, ты ненасытна.
‘You’re insatiable, Tuppence.
Мария оказалась ненасытной.
Marya was insatiable.
Ненасытная, нетерпеливая, невозможная.
Insatiable, impatient, impossible.
Она была ненасытна, как дикое животное.
She was insatiable, an animal.
— Да ты, оказывается, просто ненасытна!
“My God, you’re insatiable!”
adverb
Ненасытная потребность в энергоресурсах, по-видимому, вызвала их истощение.
The voracious demand for natural resources seems to have ensured the exhaustion of those resources.
Эта ситуация поощряла импорт продукции и ненасытные аппетиты международных консорциумов.
That situation created an opportunity for imported products and voracious international consortiums.
Нынешний кризис возник в результате ненасытного накопления капитала, амбиций и отсутствия национальных механизмов административного регулирования.
The current crisis sprang from voracious capital accumulation, ambition and the absence of a national regulatory framework.
Наше печальное превращение в ненасытных животных происходит за счет нашего же физического, психического и духовного здоровья.
That sad transformation, from humans into voracious beasts, comes at the cost of our physical, psychological and spiritual well-being.
Подчеркивая эти элементы, мы не должны забывать о том, что правительство, членство которого мы только что приостановили, стало ненасытной репрессивной машиной не в последние недели.
In highlighting these elements, we should not forget that the Government that we have just suspended did not become a voracious repression machine in recent weeks.
Их ненасытные транснациональные компании устанавливают уровень цен, монополизируют технологии, навязывают несправедливые правила сертификации и манипулируют каналами распределения, источниками финансирования и торговли.
Their voracious transnational companies set prices, monopolize technology, impose unfair certifications and manipulate distribution channels, sources of financing and trade.
Совет Безопасности также наносит ущерб духу и положениям Устава своей все более ненасытной и навязчивой повесткой дня, узурпирующей функции Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
The Security Council is also doing violence to the spirit and the provisions of the Charter through an increasingly voracious and intrusive agenda that is usurping the functions of the General Assembly and of the Economic and Social Council.
Хотя различные инициативы призваны поощрять уважение культурного разнообразия и содействовать культуре мира и ненасилия, в современном мире вспыхивают войны, которые преследуют цель геноцида и которые разжигают державы Севера в своем ненасытном стремлении к гегемонии и господству.
Although various initiatives have encouraged respect for cultural diversity and the promotion of a culture of peace and non-violence, today's world bears witness to genocidal wars promoted by the Powers of the North in their voracious pursuit of hegemonic dominance.
Необходимо также организовать в регионах денежно-кредитные резервы, включая возможность выпуска региональных специальных прав заимствования, с тем чтобы упразднить доллар в качестве резервной валюты и не позволить ненасытным империалистическим кругам продолжать обманывать мир, финансируя свой дефицит за счет выпуска банкнот.
It is also necessary to regionalize the monetary reserves, including the possibility of issuing regional special drawing rights, to abolish the dollar as a reserve currency and to prevent voracious imperialist interests from continuing to swindle the world by financing its deficit by issuing notes.
Дикая... сексуальная... ненасытная.
Feral... carnal... voracious.
Я — ненасытный читатель.
I'm a voracious reader.
Твоя дочь сексуально ненасытна.
Your daughter has a voracious sexual appetite.
У меня ненасытный интеллектуальный аппетит.
I have a voracious intellectual appetite.
Ненасытные они, скажу я тебе.
They are voracious, I tell you.
У него есть несколько абсолютно ненасытных волкодавов.
He has this pack of absolutely voracious wolf hounds.
Машина становится несколько... самонадеянной, интуитивной, умной, даже ненасытной.
The Machine is becoming a bit... presumptuous, intuitive, clever, voracious even.
Как ты должна помнить, я вроде как ненасытный читатель.
As you must remember, I'm kind of a voracious reader.
Но последствия нашей ненасытной жизни выходят из-под контроля.
But the consequences of our voracious lives are spiralling out of control.
Панцирные наземные кузнечики - огромные насекомые с ненасытной жаждой мяса.
These are armoured ground crickets, giant insects with voracious appetites for meat.
Вдруг я стал ненасытно голодным.
Suddenly, I had become voraciously hungry.
и четырь-мя пальцами, чтобы продемонстрировать ненасытность.
and with four fingers to show voraciousness.
Затем появилось ненасытное дуло обреза ружья.
Then the voracious snout of a sawed-off shotgun showed itself.
Красный Корсар оказалась ненасытной и очень опытной любовницей.
The Red Corsair had proved to be a voracious and skilled lover.
Ни одна человеческая сенсорная система не смогла бы удовлетворить его ненасытное стремление к информации.
No merely human sensory system could supply its voracious appetite for information.
Иные заметки, построенные как живой комментарий с места событий, определенно удовлетворят и самого ненасытного читателя.
Other notes, arranged in a running commentary, will certainly satisfy the most voracious reader.
Только в нашем столетии исторические даты с такой ненасытностью овладевали жизнью каждого из нас.
Our century is the only one in which historic dates have taken such a voracious grip on every single person's life.
Все было бы по-другому, если бы столетиями не накапливалось это гигантское состояние с его ненасытным голодом на проценты, не давило бы на все, как кошмар?
Would things have developed differently if this monstrous fortune did not have such a voracious appetite for returns?
Он вел блондинку, вдову, слывшую в колонии самой красивой, самой богатой и самой ненасытной.
He had a blond woman on his arm, notoriously the Colony's prettiest, richest and most voracious widow.
(Алиса забыла упомянуть название, а Бартон, хотя и был ненасытным читателем, не помнил ни одной книги этого писателя)
(She neglected to mention the title and Burton, though a voracious reader, did not recall any works by a Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test