Translation for "неисправимые" to english
Translation examples
adjective
У человечества есть неисправимая тенденция совершать ошибки, но у него есть и талант к их исправлению и к тому, чтобы строить на руинах новые врата свободы и веры.
Mankind has an incorrigible tendency to make mistakes, but also a talent for correcting them and for building from the rubble the new portals of freedom and faith.
21. Правительство также осознает необходимость сосредоточить усилия на изменении общественного мнения в отношении народа рома, в котором преобладает стереотипное представление о социальной неисправимости рома.
The Government was also aware of the need to focus on changing public perceptions of the Roma people, which tended to stereotype the Roma as socially incorrigible.
Мириам, ты неисправима.
Myriame, you are incorrigible.
Мама просто неисправима.
Really, Mama is incorrigible!
Клеманс, ты неисправима.
Clemence, you are incorrigible.
он считает её неисправимой.
He thinks she's incorrigible.
Вы, викинги, просто неисправимы.
You vikings are incorrigible.
Он неисправимо порочен.
He’s incorrigibly corrupt.
– Тетя, вы неисправимы!
Aunt, you are incorrigible!
– Эдвард, вы неисправимы.
Edward, you are incorrigible.
– Бабушка, ты неисправима!
“Grandmama, you are incorrigible!”
— Каролина, ты неисправима!
Caroline, you are incorrigible.
— Дженни, ты неисправима.
Jenny, you are incorrigible.
adjective
Во многих случаях пытки приводят к нанесению психологических травм, в результате чего люди не могут доверять другим, избегают людей, испытывают чувство пустоты или безнадежности, отчуждения, позора и вины, разочаровываются в основных ценностях и убеждениях и ощущают, что им нанесен неисправимый вред.
Often torture will lead to psychological scars such as an inability to trust, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a loss of core beliefs and values, alienation, shame and guilt, and a sense of being permanently damaged.
Старая дева неисправима.
The old girl's hopeless.
Ты неисправимый романтик.
Hmm, you're a hopeless Romantic, aye?
Я просто неисправимый романтик.
I'm just a hopeless romantic.
Мэрилин, ты неисправимый романтик.
Marilyn, you are a hopeless romantic.
Мои неисправимые и невоспитанные мальчишки!
My hopeless, clumsy boys. Say good-bye, boys.
"Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования". Пиши:
Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry...
Сестра просто неисправима.
Her sister was hopeless..
Несомненно, Сара была неисправимым романтиком.
Sara really was a hopeless romantic.
Она неисправимый романтик, вот и все. Он ее защищает!
She’s just a hopeless romantic.” He’s defending her.
Натан подумал, что его жена была неисправимой мечтательницей.
Nathan thought his wife was a hopeless dreamer.
– Ты неисправима, Сюзанна. Откуда в тебе такая тяга к романтике?
“You are a hopeless and impractical romantic, Susanna,”
Он кивнул, и в этот момент она поняла, что несмотря ни на что, Эдди Джулиан – неисправимый романтик.
He nodded, and she realized at that moment that whatever else he might be, Eddie Juliana was a hopeless romantic.
Второго шанса пережить нечто подобное у Анны уже не будет. Джейн – неисправимый романтик.
She’ll never have another chance to experience something like this.” My wife, the hopeless romantic.
— Она неисправима, — виновато сказала Тэмми и окинула сестер внимательным взглядом. — Черт возьми, вы все выглядите великолепно, и я по вам очень скучала!
“She's hopeless,” Tammy apologized, and then looked her sisters over carefully. “God, you all look great. I missed you so much.”
– Подруга из Нью-Йорка просто обязана знать подробности. Мэри Стюарт закатила глаза: Таня и впрямь неисправима. – Вдовец.
she asked her friend from New York, and Mary Stuart rolled her eyes at her. She was hopeless. "Widowed,"
— Выслушайте меня, — продолжал молодой человек. — Если бы восхищение хорошеньким личиком было преступно, я оказался бы самым неисправимым человеком в мире, потому что не могу перед этим устоять.
'No, but listen to me,' said the young man. 'If admiration of a pretty face were criminal, I should be the most hopeless person alive, for I cannot resist one.
adjective
Все новые крупные конфликты нашего времени, отличающиеся наибольшей остротой, масштабами насилия и непримиримости, в своей основе являются культурными антагонизмами, общая характерная черта которых состоит в создании применительно к другим людям, зачастую вчерашним соседям, образа опасного, радикально и неисправимо непримиримого врага - "чуждого инородца".
The most extreme, violent and intractable of today's major new conflicts are essentially rooted in cultural antagonisms, the common feature of which is the emergence of the other, often one's erstwhile neighbour, as a threat, an enemy, someone who is radically and irredeemably different, a "complete stranger".
Оказывается, я неисправимый козел.
Well, apparently I'm an irredeemable asshole.
Послушай, это были неисправимо плохие люди.
Listen, those were irredeemably bad men. Okay?
Что касается остальных шести, по крайней мере только двое из них могут быть классифицированы как неисправимое зло.
Two of the others would have to be classified as irredeemably evil.
Уверен, что ты понимаешь произошедшее, что убив шестерых или семерых неисправимых злодеев, ты не сможешь передохнуть недельку.
Ahead? I'm sure it's occurred to you that you could kill six or seven irredeemable miscreants and stay healthy for a week at a time.
Только неисправимый ли цемер мог попытаться продать платье человеку столь однозначной целостности.
Only an irredeemable opportunist would attempt to sell a dress to a man of your obvious integrity.
Вместо «застенчивы и мимолетны» читай «неисправимо фривольны и фальшивы», тогда сумеешь весьма значительно приблизиться к истине.
For “shy and fugitive” read “irredeemably frivolous and devious” – and then you’d be a damned sight nearer the mark.
— Что-нибудь про месть, — хихикают неисправимо вульгарные голоса, обреченные прожить всю жизнь в аду. — И чтобы там были слова попохабнее.
Something with revenge in it, the voices giggle, irredeemably coarse, doomed to live out their lives in Hell. And bad words.
Другие были за то, чтобы поручить ему это задание, потому что он единственный среди них был совершенно неисправимо безнадежен.
Others argued that he must be given the task because he was the only one of their number who was completely and irredeemably expendable.
Я не прощу и не отступлюсь потому, что даже Кливленд Джоунз, неисправимый, по общему мнению, преступник, заслуживал справедливости.
I won’t forgive and I won’t bend because even Cleveland Jones, who by all accounts was irredeemable, deserves justice.”
Вторжение Альберико и монументальная, неисправимая, непобедимая тупость Джиано д'Астибар бар Сандре, номинального наследника разрушенного состояния их семьи.
It was Alberico's invasion and one further thing: the monumental, irredeemable, inescapable stupidity of Gianno d'Astibar bar Sandre, titular heir to the shattered fortunes of their family.
– Предпочитаете считаться неисправимым повесой? – Совершенно верно! – В таком случае я никогда не выдам вашу тайну, – так же шутливо пообещала она и уже хотела уйти, но он сжал ее локоть.
“You’d rather be known as an irredeemable rake?” “Absolutely!” She knew very well he was teasing, and in the same vein she said, “Then your secret is safe with me.” She turned to leave.
Ильзе, с другой стороны, вымоталась донельзя после двухдневного, не давшего никакого результата марша в Глазго, где компанию ей составлял Фергус, шотландский студент, изучающий историю рабочего класса, по ее словам, неисправимый гомосексуалист.
Ilse on the other hand is worn out by two days of ineffectual marching in Glasgow in the company of a Scottish working-class history student named Fergus, who she claims is irredeemably homosexual.
Но вместе с тем и не питает никаких иллюзий на этот счет - он сжился с ними, притерпелся к ним, считая заведомо неисправимыми, и на протяжении всей жизни стремится только удержать в узде этих бесполезных и дорогостоящих зверей, тратя по возможности меньше на их прокорм.
But nor does he have any illusions about the faults or vices he endures patiently throughout his life, having judged them irredeemable in advance, concerned as he is only with keeping those useless, expensive animals under control and feeding them for the lowest possible cost.
adjective
и это настолько естественное и сильное свойство моей натуры, что мне думается, среди моих не очень далеких предков наверняка был какой-нибудь неисправимый бродяга.
it is so natural to me, and strong with me, that I think I must be the descendant, at no great distance, of some irreclaimable tramp.
Голос его резко переходил от неуверенной дрожи (когда бодрость совершенно угасала) к того рода энергической сжатости – тому крутому, неторопливому и гулкому произношению – тем тяжеловесным, уравновешенным, безукоризненно модулированным гортанным нотам, что можно заметить у безнадежных жертв алкоголя или неисправимых опиоманов в пору их наибольшей взволнованности.
His voice varied rapidly from a tremulous indecision (when the animal spirits seemed utterly in abeyance) to that species of energetic concision—that abrupt, weighty, unhurried, and hollow-sounding enunciation—that leaden, self-balanced and perfectly modulated guttural utterance, which may be observed in the lost drunkard, or the irreclaimable eater of opium, during the periods of his most intense excitement.
adjective
Ты так неисправима, единственная в своем роде.
You're so tough, so one-of-a-kind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test