Translation for "неизбежно возникает" to english
Неизбежно возникает
Translation examples
38. Участники отметили напряженность, которая неизбежно возникает в случаях использования разведывательных данных для целей судебного разбирательства.
38. Participants noted the tensions that inevitably arise in relation to the use of intelligence for trial purposes.
79. Разногласия между государствами неизбежно возникают, и порой для их урегулирования необходимо участие беспристрастного арбитра.
79. Differences between States would inevitably arise, and at times the involvement of an impartial arbiter would be required to resolve them.
2. Неизбежно возникает вопрос, должна ли отмена статьи 11 сопровождаться созданием каких-либо механизмов ей на смену.
2. The question inevitably arises whether the abolition of article 11 should or should not be accompanied by the establishment of replacement mechanisms.
Неизбежно возникает вопрос: желаем ли мы предоставить Организации Объединенных Наций четкий и сфокусированный мандат и обеспечить ей возможности для выполнения этого мандата?
The question inevitably arises: Do we wish to give the United Nations a clear and focused mandate and empower it to carry that mandate out?
В этой связи почти неизбежно возникает ряд вопросов: располагает ли еще Конференция по разоружению необходимым потенциалом и легитимностью в том, что касается поиска путей обеспечения коллективной безопасности.
With this in mind, certain questions almost inevitably arise: can the Conference on Disarmament continue to enjoy undisputed competency and legitimacy in the quest for collective security?
28. Ввиду существующего в настоящее время дефицита имеющихся ресурсов для целей социального развития в рамках процесса составления бюджета среди всех секторов социальных ассигнований неизбежно возникает конкуренция за получение ресурсов.
28. In view of the reality of limited resource availability for social development, competition for resources inevitably arises in the budgeting process among all areas of social spending.
Вопрос, который неизбежно возникает при этом, состоит в том, достаточно ли призывать государства и отдельных лиц проявлять более разумный подход и прилагать больше усилий или необходимо также радикально реформировать наши международные институты.
The question that inevitably arises is whether it is sufficient to exhort States and individuals to more enlightened attitudes and greater efforts, or whether a radical reform of our international institutions is also needed.
Кроме того, когда показатели и эталоны используются для оценки постепенного осуществления прав, то неизбежно возникает вопрос: как определить, какие темпы достижения прогресса можно считать реалистичными и разумными с учетом имеющихся ресурсов.
Moreover, when indicators and benchmarks are used to assess the progressive realization of rights, the question inevitably arises of how to determine what would be a realistic and reasonable pace of progress in the light of the available resources.
31. В условиях такой децентрализации и скоротечности событий, которые характерны для миротворческой деятельности, очень важно иметь систему управления рисками, для того чтобы можно было эффективно уменьшать угрозы, неизбежно возникающие в ходе полевых операций, и обеспечивать правильное планирование и управление.
31. In an operating environment as decentralized and volatile as peacekeeping, a framework for risk management is essential to effectively mitigate challenges that inevitably arise in the field and facilitate sound planning and management.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test