Translation for "незначительная задержка" to english
Незначительная задержка
Translation examples
Большинство ОИК сформировали все УИК в установленный законом срок, а остальные были созданы с незначительной задержкой.
The majority of DECs formed all PECs by the deadline, with the remainder formed with a slight delay.
42. Комитет отмечает, что 16 докладов были представлены своевременно или с незначительной задержкой (до двух недель).
42. The Committee notes that 16 reports were submitted on time or with a slight delay (up to two weeks).
Необходимые для подготовки карты материалы съемки направлялись в компанию, которая занималась изготовлением карты, лишь с незначительной задержкой.
The survey material required for the preparation of the map was sent to the company actually making the map with only a slight delay.
188. Прогнозируемый неизрасходованный остаток средств за 2014 год объясняется главным образом незначительными задержками с заменой некоторых экспертов в течение года.
Table 47 188. The anticipated encumbered balance for 2014 is due mainly to slight delays in the replacement of some experts during the year.
63. Комитет отметил, что 14 докладов было представлено своевременно (два из них − субъектами, не являющимися Сторонами) и 9 − с незначительной задержкой (до 1 месяца) (1 доклад субъекта, не являющегося Стороной).
63. The Committee noted that 14 reports were submitted on time (2 of them from non-Parties) and 9 reports with a slight delay (up to one month) (1 from a non-Party).
В связи с этими проверками были впервые применены методы инспекции, согласованные 22 июня 1996 года, что повлекло за собой незначительную задержку при прохождении инспекторов на обследуемые объекты по причине наличия большого числа контрольно-пропускных пунктов.
On that occasion, the inspection methods agreed upon on 22 June 1996 were applied for the first time, which caused a slight delay in entering the sites because of the large number of checkpoints.
15. Несмотря на отдельные незначительные задержки с достижением установленных для АМИСОМ оперативных контрольных показателей, в решении задачи обеспечения присутствия АМИСОМ в секторах за пределами Могадишо был достигнут значительный прогресс. 6 апреля в Байдабо прибыли 100 угандийских и бурундийских военнослужащих в составе передовых подразделений контингента АМИСОМ численностью 2500 человек, который возьмет на себя функции, выполнявшиеся подразделениями Эфиопских национальных сил обороны. 12 апреля около 1500 угандийских военнослужащих прибыли в Могадишо и ожидают переброски в сектор 3. 2 июня в Могадишо прибудут еще 1000 бурундийских военнослужащих, которые затем будут передислоцированы в Байдабо.
15. While some slight delays have been observed in the implementation of AMISOM operational benchmarks, significant progress has been achieved in establishing AMISOM presence in other sectors outside Mogadishu. On 6 April, 100 Ugandan and Burundian forces deployed to Baidoa, as the advance team of 2,500 AMISOM troops that will take over from the Ethiopian National Defence Forces. On 12 April, approximately 1,500 Ugandan troops were deployed to Mogadishu, awaiting their deployment to sector 3. On 2 June, 1,000 additional Burundian troops were deployed from Mogadishu and will proceed to Baidoa.
Незначительная задержка с представлением счетов Внешнему ревизору - срок был установлен на 31 марта в соответствии с финан-совым положением 10.7 - и, соответственно, с выпуском промежуточного доклада о финансовой деятельности и настоящего документа объясняется, главным образом, следующими факторами: количест-во проблем, возникших в процессе закрытия счетов, особенно в связи с мероприятиями в области техни-ческого сотрудничества, потребовало проведения глубокого анализа для оценки последствий различных решений, а также использования наиболее осмотри-тельного подхода; подготовка ряда дополнительных таблиц, содержащих информацию о мероприятиях в области технического сотрудничества, как в евро, так и долларах; необходимость представления информа-ции о специальных счетах Регулярной программы технического сотрудничества и Службы эксплуатации зданий; а также подготовка подробных замечаний об изменениях в основных методах учета с разъяснением различных мер, принятых Секретариатом.
The slight delay in submitting the accounts to the External Auditor -- required by 31 March in accordance with financial regulation 10.7 -- and consequently the issuance of the interim financial performance report and of the present document is mainly attributed to the following: a number of issues faced during the accounts closure process, particularly related to technical cooperation activities, required considerable analysis to assess the implications of various solutions and the need to adopt the most prudent approach; the preparation of a number of additional tables to provide information for technical cooperation activities in both euros and dollars; the need to provide information on the special accounts for the Regular Programme of Technical Cooperation and Buildings Management Services; and the preparation of detailed notes on changes in significant accounting policies explaining various actions taken by the Secretariat.
a slight delay
188. Прогнозируемый неизрасходованный остаток средств за 2014 год объясняется главным образом незначительными задержками с заменой некоторых экспертов в течение года.
Table 47 188. The anticipated encumbered balance for 2014 is due mainly to slight delays in the replacement of some experts during the year.
15. Несмотря на отдельные незначительные задержки с достижением установленных для АМИСОМ оперативных контрольных показателей, в решении задачи обеспечения присутствия АМИСОМ в секторах за пределами Могадишо был достигнут значительный прогресс. 6 апреля в Байдабо прибыли 100 угандийских и бурундийских военнослужащих в составе передовых подразделений контингента АМИСОМ численностью 2500 человек, который возьмет на себя функции, выполнявшиеся подразделениями Эфиопских национальных сил обороны. 12 апреля около 1500 угандийских военнослужащих прибыли в Могадишо и ожидают переброски в сектор 3. 2 июня в Могадишо прибудут еще 1000 бурундийских военнослужащих, которые затем будут передислоцированы в Байдабо.
15. While some slight delays have been observed in the implementation of AMISOM operational benchmarks, significant progress has been achieved in establishing AMISOM presence in other sectors outside Mogadishu. On 6 April, 100 Ugandan and Burundian forces deployed to Baidoa, as the advance team of 2,500 AMISOM troops that will take over from the Ethiopian National Defence Forces. On 12 April, approximately 1,500 Ugandan troops were deployed to Mogadishu, awaiting their deployment to sector 3. On 2 June, 1,000 additional Burundian troops were deployed from Mogadishu and will proceed to Baidoa.
Незначительная задержка с представлением счетов Внешнему ревизору - срок был установлен на 31 марта в соответствии с финан-совым положением 10.7 - и, соответственно, с выпуском промежуточного доклада о финансовой деятельности и настоящего документа объясняется, главным образом, следующими факторами: количест-во проблем, возникших в процессе закрытия счетов, особенно в связи с мероприятиями в области техни-ческого сотрудничества, потребовало проведения глубокого анализа для оценки последствий различных решений, а также использования наиболее осмотри-тельного подхода; подготовка ряда дополнительных таблиц, содержащих информацию о мероприятиях в области технического сотрудничества, как в евро, так и долларах; необходимость представления информа-ции о специальных счетах Регулярной программы технического сотрудничества и Службы эксплуатации зданий; а также подготовка подробных замечаний об изменениях в основных методах учета с разъяснением различных мер, принятых Секретариатом.
The slight delay in submitting the accounts to the External Auditor -- required by 31 March in accordance with financial regulation 10.7 -- and consequently the issuance of the interim financial performance report and of the present document is mainly attributed to the following: a number of issues faced during the accounts closure process, particularly related to technical cooperation activities, required considerable analysis to assess the implications of various solutions and the need to adopt the most prudent approach; the preparation of a number of additional tables to provide information for technical cooperation activities in both euros and dollars; the need to provide information on the special accounts for the Regular Programme of Technical Cooperation and Buildings Management Services; and the preparation of detailed notes on changes in significant accounting policies explaining various actions taken by the Secretariat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test