Translation for "незнакомец им" to english
Незнакомец им
Translation examples
stranger they
Для того чтобы эти намерения увенчались успехом, мы должны задуматься над мудростью старой поговорки: <<незнакомец -- это друг, с которым я еще не знаком>>.
To succeed in these intentions, we must reflect on the old saying, "a stranger is a friend I have not yet met".
40. Что касается вопроса о торговле людьми и проституции, то оратор говорит, что Тувалу является столь маленькой страной, что, если бы в ней появился незнакомец, в том числе являющийся жертвой торговли людьми, то он был бы немедленно замечен и об этом быстро стало бы известно полиции.
40. With regard to the question on trafficking and prostitution, she said that the country was so small that if a stranger, possibly a victim of trafficking, were to appear it would be noticed immediately and the police would very quickly become aware of it.
В любом случае даже признать, что человек, который вез ее в медицинское учреждение, был подкуплен ее родственниками, невероятно, чтобы он дал ей возможность сесть в другую машину, в которой по счастливой случайности ехал человек, узнавший ее, и что этот незнакомец не отвез ее в больницу, хотя она истекала кровью и потеряла сознание.
In any case, even if it were accepted that the man who was driving her to the medical centre had been bribed by her family, it is implausible that he would leave to allow her to get into another car which coincidentally belonged to someone who recognized her, and that this stranger would not take her to a hospital if she was bleeding and had fainted.
b) проекты ассоциации "Справедливый и разумный подход - полиция и африканцы" ("FAIR und SENSIBEL - Polizei und AfrikanerInnen"), субсидируемые за счет средств Европейского союза и Федерального министерства внутренних дел (2010−2011 годы): проект "Что они здесь делают?!" ("Was machen denn die da?!", 2011 год), цель которого - предоставлять всеобъемлющую информацию и повышать осведомленность местного населения в областях, связанных с убежищем, беженцами и просителями убежища; и проект "Незнакомец, живущий по соседству, - межкультурное сходство и преодоление конфликтов" ("Die Fremde nebenan - transkulturelle Gemeinsamkeiten und Überwindung von Konflikten", 2010 год).
(b) Projects of the association "FAIR and SENSIBLE - Police and Africans" ("FAIR und SENSIBEL - Polizei und AfrikanerInnen"), subsidized with funds of the European Union and the Federal Ministry of the Interior (2010/2011): Project "What are they doing here?!" ("Was machen denn die da?!", 2011) with the objective of providing comprehensive information to and raising the awareness of the local population regarding the topics of asylum, refugees and asylum-seekers; project "The Stranger Next Door - Transcultural Similarities and Overcoming Conflicts" ("Die Fremde nebenan - transkulturelle Gemeinsamkeiten und Überwindung von Konflikten", 2010).
Неужели ты не узнаешь своего старого корабельного товарища, Билли? – сказал незнакомец.
you know an old shipmate, Bill, surely,» said the stranger.
«Вот упаду!» — промелькнуло в нем, но незнакомец заговорил, и он тотчас же опомнился.
“I'm passing out!” flashed through him, but the stranger spoke, and he immediately recovered himself.
– Билли! – проговорил незнакомец, стараясь придать своему голосу твердость и смелость.
«Bill,» said the stranger in a voice that I thought he had tried to make bold and big.
«Ба!» — повторил опять незнакомец, удивленный странным совпадением, и позвонил рядом в восьмой нумер.
“Hah!” the stranger repeated again, surprised at the strange coincidence, and rang at number eight next door.
Мне было и неприятно, и чуть-чуть страшновато, как вы можете себе представить, особенно когда я заметил, что незнакомец и сам трусит.
I was very uneasy and alarmed, as you may fancy, and it rather added to my fears to observe that the stranger was certainly frightened himself.
Незнакомец звякнул еще раз, еще подождал и вдруг, в нетерпении, изо всей силы стал дергать ручку у дверей.
The stranger gave another clink of the bell, waited a bit, and suddenly began tugging impatiently at the door handle with all his might.
Приглядевшись, он увидел, что это, конечно же, незнакомец, но и вправду очень похожий на Боромира – рослый, статный, сероглазый.
Then he saw that it was not so; the man was a stranger, though as like to Boromir as if he were one of his kin, tall and grey-eyed and proud.
Незнакомец стоял у самой входной двери трактира и следил за углом дома, словно кот, подстерегающий мышь.
The stranger kept hanging about just inside the inn door, peering round the corner like a cat waiting for a mouse.
Великан шагнул к софе, на которой сидел застывший от страха Дадли. — Ну-ка подвинься, пузырь, — приказал незнакомец.
He strode over to the sofa where Dudley sat frozen with fear. “Budge up, yeh great lump,” said the stranger.
Незнакомец сел, отбросив с лица длинные сивые патлы, и пододвинул к себе тарелку с сосисками;
The stranger sat down, shook his mane of dark gray hair out of his face, pulled a plate of sausages toward him, raised it to what was left of his nose, and sniffed it.
До того, как появился незнакомец. — Незнакомец?
Before the stranger arrived." "The stranger?"
Незнакомец, слезливый незнакомец, таскающий за собой бритву.
The stranger, the tearful, razor-wielding stranger.
Но это был незнакомец.
it was the stranger.
- Кто ты, незнакомец?
Who are you, Stranger?
Незнакомец нахмурился.
The stranger frowned.
Незнакомец был настойчив.
The stranger was persistent.
Незнакомец обернулся к ней.
The stranger turned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test