Translation for "незаконная экспроприация" to english
Незаконная экспроприация
  • illegal expropriation
Translation examples
illegal expropriation
Действительные последствия незаконной экспроприации имущества ощущаются во время самого изъятия, а не в какой-либо последующий момент ...
The actual effects of an illegal expropriation of property are experienced at the time of the taking itself, not at any subsequent point ...
Сохраняется озабоченность по поводу возможной незаконной экспроприации земель общинами, включая земли, которые принадлежат общинам меньшинств.
Concerns continue over possible illegal expropriation of land by municipalities, including land owned by minority communities.
Более того, Суд постановил, что Израиль обязан возместить нанесенный собственности ущерб и выплатить пострадавшим от незаконной экспроприации соответствующую компенсацию.
Moreover, the Court deemed that Israel is obliged to restore property that was seized and to provide compensation to the victims of the illegal expropriations for the harm suffered.
На основании его заключений пострадавшие в результате незаконной экспроприации, чьи права собственности не представлялось возможным восстановить, могли получить в Казначействе страны компенсацию в установленном порядке.
The OOT opinion was a means for helping persons affected by illegal expropriations, where restitution of the property was not possible, to receive compensation from the State treasury through the appropriate payment procedures.
Большие участки земли, составившие, по оценкам, сотни дунумов, принадлежащие сирийским арабским фермерам, были украдены у них посредством незаконных экспроприаций, осуществленных в середине 1970-х годов.
Large tracts of land -- estimated in the hundreds of dunums -- that belong to Syrian Arab farmers were stolen from them by means of illegal expropriations carried out in the mid-1970s.
11. Признавая трудности, с которыми сталкивается государство-участник в предоставлении жертвам средств правовой защиты, Комитет заявляет о своей озабоченности десятками тысяч поданных в Прокуратуру жалоб на нарушения, совершенные до выборов 2012 года, в том числе в связи с несправедливыми судебными разбирательствами, пытками и жестоким обращением, а также незаконными экспроприациями.
The Committee, while acknowledging the challenges faced by the State party in providing victims with remedies, is concerned about the tens of thousands of complaints lodged with the Prosecutor's Office in relation to violations committed before the 2012 elections, including unfair trial, torture and ill-treatment and illegal expropriation.
r) В соответствии с содержащимся в Соглашении по Афганистану целевым показателем, призванным покончить с незаконной экспроприацией собственности, правительству следует принять стратегии и программы в области жилья и землепользования и обеспечить соблюдение действующего законодательства согласно Принципам по вопросам реституции жилья и имущества беженцев и перемещенных лиц (E/CN.4/Sub.2/2005/17, приложение).
(r) In line with the Afghanistan Compact benchmark to end the illegal expropriation of property, the Government should adopt housing and land restitution policies and programmes and enforce legislation in line with the Principles on Housing and Property Restitution for Refugees and Displaced Persons (E/CN.4/Sub.2/2005/17, annex).
Непрекращающееся строительство разделительной стены, несмотря на консультативное заключение Международного Суда, политика незаконной экспроприации палестинских земель и расширение поселений подрывают сейчас перспективы выживания будущего палестинского государства, а также наносят вред идее о двух независимых государствах, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности, хотя израильские руководители и заявляют о приверженности этому принципу.
The unabated construction of the separation wall, regardless of the Advisory Opinion of the International Court of Justice, the policy of illegal expropriation of Palestinian lands and settlement expansion are jeopardizing the chances of survival for a future Palestinian State, as well as harming the idea of two independent States, living side by side in peace and security, even though the Israeli leaders claim to be devoted to this principle.
5.19 Что касается положения с соблюдением прав человека в Афганистане, то в ряде докладов сообщается о том, что в Афганистане все еще имеют место случаи нарушения прав человека, такие, как внесудебные казни, пытки, незаконное помещение под стражу, изнасилования, незаконная экспроприация частного имущества, торговля людьми, дискриминация и притеснения; отсутствие уважения прав человека непосредственно связано с положением в стране в области безопасности; масштабы преступности широки, преступники применяют жестокие методы, а государственная администрация слаба и только формируется; полиция и тюремная администрация нередко прибегают к пыткам.
5.19 With regard to the human rights situation in Afghanistan, a number of reports state that serious human rights violations, such as extrajudicial killings, torture, unlawful detention, rape, illegal expropriation of private property, trafficking, discrimination and harassments are still occurring in Afghanistan; the lack of respect for human rights is directly linked to the security situation in the country; crime is extensive and brutal and public administration is weak and under construction; torture is frequently used by police and prison authorities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test