Translation for "независимой самостоятельной" to english
Независимой самостоятельной
Translation examples
Комиссия по борьбе с коррупцией получила полномочия независимого, самостоятельного и беспристрастного органа.
The Anti-Corruption Commission is mandated as an independent, self-governed and neutral entity.
Работа в достойных условиях является центральным элементом обеспечения участия каждого человека в жизни общества, его независимости, самостоятельности, уважения личности и достоинства.
A job, with decent conditions, was central to everyone's participation in society, to their independence, self-reliance, identity and dignity.
Ее народ имеет опыт, знания и волю для создания независимой, самостоятельной нации и оплота подлинной демократии, равенства, мира, свободы и культурного многообразия.
Its people had the experience, knowledge and will to create an independent, self-sufficient nation and a bastion of genuine democracy, equality, peace, freedom and multiculturalism.
В заключение он заявил, что ЮНКТАД должна оказывать поддержку развитию центров по вопросам торговли, при этом они, однако, должны иметь возможность объединяться в рамках независимой самостоятельной федерации.
Finally, he said that UNCTAD should support the development of Trade Points, but the latter should be free to organize themselves in the form of an independent, self-supported federation.
79. Право инвалидов вести независимый, самостоятельный и активный образ жизни подтверждено постановлением Польского сейма от 1 августа 1997 года о Хартии инвалидов.
79. The right of persons with disabilities to lead an independent, self-sufficient and active life is confirmed by the Resolution of the Polish Sejm of 1 August, 1997 The Charter of Persons with Disabilities.
В то же время они представляют образ личности, которая может свободно развиваться в рамках общества; ее индивидуальность, независимость, самостоятельность и ответственность за собственные поступки должны уважаться государством.
At the same time, they present the picture of a person who can develop freely within society and whose individuality, independence, self-determination and responsibility for his or her own actions are to be respected by the State.
Мы привержены проведению независимой, самостоятельной и открытой внешней политики, руководствуясь убеждением в том, что Вьетнам хочет быть другом всех стран международного сообщества и стремиться к миру, независимости и развитию.
We are committed to the implementation of an independent, self-reliant and open foreign policy guided by the credo that Viet Nam wishes to befriend all countries in the international community, and strives for peace, independence and development.
В то же время они четко определяют образ личности, которая может свободно развиваться в рамках общества и индивидуальность, независимость, самостоятельность и ответственность которой за собственные поступки должны уважаться государством.
At the same time, they typify a highly specific perception of humanity, that is, that of an individual who can develop freely within society and whose individuality, independence, self-determination and responsibility for his/her own actions are to be respected by the State.
Заявляя о таких нескромных притязаниях, кипрско-греческая сторона игнорирует реальное положение дел на острове Кипр, а именно тот факт, что там существуют два независимых самостоятельных государства, каждое из которых обладает суверенитетом и юрисдикцией на своей соответствующей территории.
This pretentious contention by the Greek Cypriot side ignores the present realities on the ground, namely, the existence of two independent, self-governing States on the island of Cyprus, each exercising sovereignty and jurisdiction within its respective territory.
с) в соответствии с международными стандартами следует разработать, принять и осуществлять законодательство, регулирующее роль и деятельность адвокатов и других профессиональных юристов; это законодательство должно повышать степень независимости, самостоятельности и добросовестности юристов; в процессе, ведущем к принятию законодательства, на всех соответствующих стадиях законодательного процесса следует предметно консультироваться с профессиональными юристами;
(c) Legislation regulating the role and activities of lawyers and the legal profession be developed, adopted and implemented in accordance with international standards; such legislation should enhance the independence, self-regulation and integrity of the legal profession; in the process leading to the legislation's adoption, the legal profession should be effectively consulted at all relevant stages of the legislating process;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test