Translation for "нежно голубые" to english
Нежно голубые
Translation examples
Если хотите знать, то мой любимый цвет это серый... То есть голубой. Нежно-голубой с оттенком серого.
Now, if you push me, I'd have to say my favourite colour was grey... no, blue, a soft blue, with a hint of grey.
Они оказались того же нежно-голубого цвета, что и тончайшие жилки на ее висках.
They were the soft blue of the delicate veins in her temples.
Водная поверхность под парусниками была прозрачной, нежно-голубой и гладкой, как стекло.
The water under the sailboats was a clear, soft blue, and as smooth as glass.
Ее розовая чешуйчатая кожа ярко контрастировала с нежно голубой туникой.
Her salmon skin glowed against a soft blue tunic.
Позади жилища Проктора текла река из нежно-голубых и синих звезд.
A river of soft blue-and-white stars floated past the Proctors’ place.
Из этой нити будет соткана нежно-голубая материя, под цвет глаз Меррика.
Once the thread was woven into cloth, it would be a soft blue, just the color of Merrik’s eyes.
Она выбрала наконец нежно-голубое платье с широкой юбкой и длинными рукавами.
She chose a soft blue dress with a wide skirt and a high neck and long sleeves.
Ее нежные голубые глаза наполнились слезами, она громко сказала: – Только ты виноват!
Her soft blue eyes swam with tears; she said in a low voice: ‘It is all your fault!
Нежно-голубой бархат неба прочеркнула прозрачная серая полоска, вытянувшаяся по ветру.
The soft blue sky was marred by a thin gray cloud wafting on the wind.
Одна из немногих дверей, еще окруженных нежно-голубым сиянием неона.
It was one of the few doors that still had a neon light around it, this one a very soft blue.
Небо было нежно-голубое, сад - полон цветущих роз. На дереве свистел дрозд.
      The sky was a soft blue, the garden all a-bloom with roses, a blackbird was piping in a tree.
delicate blue
На просвет оно казалось нежно-голубым.
It was a delicate blue throughout.
Небо теперь ясное и нежно-голубое.
Clear now the sky, and delicate blue.
Зимний день тлел туманно-лимонным светом и отбрасывал нежно-голубые тени.
The winter afternoons glowed with a hazy lemon light and shadows were a delicate blue.
Кэддерли, погруженный в размышления, не осознавал всего этого, не осознавал даже того, что его пальцы начали принимать нежно-голубой оттенок.
Cadderly, deep in thought, was oblivious to it all, oblivious even to the fact that his fingers were beginning to take on a delicate blue color.
Небольшой деревянный крест оставался точно таким же, окрашенный в нежный голубой цвет, нанизанный на тонкую цепочку.
The small wooden cross was exactly the same, painted with delicate blue morning glories, strung onto its fine chain.
Сводчатый потолок был выкрашен в бледно-голубой, цвет яйца дрозда, нежно-голубой, каким по представлению художников должно быть летнее небо.
The arched ceiling had been painted baby blue, robin’s egg blue, the delicate blue that artists imagined the summer sky to be.
Вспомнив ее высокие, округлые груди с нежной голубой сеточкой вен и маленькими тугими сосками, он крепко зажмурился.
He closed his eyes as he remembered the sight of her high, round breasts with the delicate blue tracery of veins and her small, tightly puckered nipples.
— Хоть я и вдовец, — говорил мистер Пексниф, разглядывая кольца на ее руках и проводя толстым большим пальцем вдоль нежной голубой жилки на запястье, — вдовец с двумя дочерьми, однако могу считать себя бездетным, душа моя.
'Although I am a widower,' said Mr Pecksniff, examining the rings upon her fingers, and tracing the course of one delicate blue vein with his fat thumb, 'a widower with two daughters, still I am not encumbered, my love.
Несмотря на работу в конторе, лицо его было загорелым, но волосы и небольшие усы были белокуры, а глаза, его лучшее украшение, были нежно-голубого цвета и легко изменялись в выражении, начиная от самого нежного кончая самым жестким.
His face was tanned brown, in spite of his City hours, but his hair and slight moustache were flaxen, and his eyes, which were his best features, were of a delicate blue, and could vary in expression from something very tender to something particularly hard.
Все дальше и дальше без всякого отдыха летела драконица. Наконец под золотым предзакатным солнцем, на котором почти созревший урожай пшеницы сверкал, как надраенная медь, где испуганный крестьянин в заостренном белом колпаке издал восторженный крик, увидев их, и туча скворцов внезапно поднялась вверх, чертя в полете в нежно-голубом воздухе какую-то знакомую фигуру и оставляя за собой внезапную тишину, Шрамоликая распростерла свои огромные перепончатые крылья и по спирали спланировала к тому, что поначалу показалось Элрику дорогой, замощенной базальтом или какой-то другой породой.
On without rest beat Scarsnout until, beneath a golden late afternoon sun which made the three-quarters ripened wheat glow and shimmer like burnished copper, where a startled figure in a pointed alabaster cap cried out in delight at the sight of them and a cloud of starlings rose suddenly to trace with their hurried flight some familiar hieroglyph in the delicate blue wash of the sky and leave a sudden silence behind them, Scarsnout extended her great ribbed wings in a sinuously elegant glide towards what seemed at first a road made of basalt or some other rock and then became a mile-wide long-healed scar through the wheatlands, too smooth, unpopulated and vast to be a road, yet with an unguessable purpose.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test