Translation for "недосказанности" to english
Недосказанности
Translation examples
Уважаемый представитель Индонезии говорил о несоразмерной силе, но мне думается, что тут есть по крайней мере недосказанность.
The distinguished representative of Indonesia referred to disproportionate force, and I think this would be an understatement, at least.
Должен признаться, в столь филигранно отточенном выступлении моего коллеги Ривассо я различил тонкий оттенок предвосхищения и недосказанности.
I must admit that I found in the very subtle subtext of the statement by my colleague Rivasseau the fine sense of anticipation and understatement.
Вы, сэр, настоящий мастер недосказанности.
You, sir, are the master of understatement.
Ты всегда мог найти способ справиться с недосказанностью
You always had a way with understatements.
Почему у меня ощущение, что тут есть какая-то недосказанность?
Why do I get the feeling that's an understatement?
Должен сказать, это неожиданный визит, но я не выношу недосказанность.
I'd say this visit is unexpected, but I despise understatements.
С помощью воли и недосказанности, я создал больше, чем просто обстановку, именно этого я прошу от вас всех.
By acting with purpose and understatement, I had created a more just environment, which is what I am asking of all of you.
Как всегда, его окружал ореол вкрадчивости и недосказанности.
As always, a picture of subtlety and understatement.
В мире человек/самолет я живу в атмосфере недосказанности.
In the world of man airplane, I live in an atmosphere of understatement.
"Поистине шедевр недосказанности и сдержанности!" - подумал он про себя, уже засыпая.
And, getting into bed, he thought to himself: What a masterpiece of understatement!
— Знаешь, Дэн, — заметил Джек, — если меня здесь что-то и беспокоит, так это недосказанность.
“You know, Dan,” Jack observed, “if there's anything I've learned to worry about over here, it's understatement.”
— Без приятных ощущений, — сухо ответила она. У инспектора Нила снова возникло неуемное желание разбить ледяную корку, которой окружила себя эта женщина, и выяснить, что же скрывается за этой просчитанной деловитостью, за этой недосказанностью всего ее облика. Он круто перешел к делу:
“It has not been a pleasant experience,” she said dryly. Inspector Neele felt again a longing to break down this cool young woman's defences - to find out what was really going on behind the careful and efficient understatement of her whole attitude. He merely said brusquely:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test